Lucas 4
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 during forty days, being tried by the devil. And he ate nothing in those days: and when they were completed, he was hungry.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 And the devil said to him, if you are the Son of God, command this stone that it become bread.
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 And Jesus answered to him, It is written, Man will not live by bread alone.
4 Jesus respondeu:
5 And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 And the devil said to him, To you I will give all this authority, and the glory of them: for it has been delivered to me; and to whomever I will I give it.
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 If you therefore will worship before me, it will all be yours.
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 And Jesus answered and said to him, It is written, You will worship Yahweh your God, and you will serve only him.
8 Jesus respondeu:
9 And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, If you are the Son of God, cast yourself down from here:
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 for it is written, He will give his angels charge concerning you, to guard you:
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 and, On their hands they will bear you up, Lest perhaps you dash your foot against a stone.
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 And Jesus answering said to him, It is said, You will not make trial of Yahweh your God.
12 Então Jesus respondeu:
13 And when the devil had completed every trial, he departed from him for a season.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and news went out concerning him through all the surrounding region.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 And there was delivered to him the Book of the Prophet Isaiah. And he unrolled the book, and found the place where it was written,
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 The Spirit of Yahweh is on me, Because he anointed me to preach good news to the poor: He has sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty those who are bruised,
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 To proclaim the acceptable year of Yahweh.
19 e anunciar que chegou o tempo
20 And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 And he began to say to them, Today has this Scripture been fulfilled in your{+} ears.
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 And all bore him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Isn't this Joseph's son?
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 And he said to them, Doubtless you{+} will say to me this parable, Physician, heal yourself: whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your own country.
23 Então Jesus disse:
24 And he said, Truly I say to you{+}, No prophet is acceptable in his own country.
24 E continuou:
25 But of a truth I say to you{+}, There were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up for three years and six months, when there came a great famine over all the land;
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 and to none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 But he passing through among them went his way.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath day:
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 Ah! What do we have to do with you, Jesus you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God.
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him. And when the demon had thrown him down in the middle [of the synagogue], he came out of him, having done him no hurt.
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 And amazement came upon all, and they spoke together, one with another, saying, What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 And there went forth a rumor concerning him into every place around the region.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 And he rose up from the synagogue, and entered into the house of Simon. And Simon's wife's mother was held with a great fever; and they implored him for her.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and served them.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 And when the sun was setting, all those who had any sick with diverse diseases brought them to him; and he laid his hands on each one of them, and healed them.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 And demons also came out from many, crying out, and saying, You are the Son of God. And rebuking them, he did not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came to him, and tried to keep him, that he should not go from them.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 But he said to them, I must preach the good news of the kingdom of God to the other cities also: for therefore I was sent.
43 Mas Jesus disse:
44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.