Lucas 14

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
1 Aconteceu num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And look, there was before him a certain man who had the dropsy.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.
4 Eles, porém, calaram-se. E, tomando-o, o curou e despediu.
5 And he said to them, Which of you{+} will have a son or an ox fallen into a well, and will not immediately draw him up on a Sabbath day?
5 E respondendo-lhes disse: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 And they could not answer again to these things.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isto.
7 And he spoke a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief seats; saying to them,
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 When you are invited of any man to a marriage feast, don't sit down in the chief seat; lest perhaps a more honorable man than you be invited of him,
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 and he who invited you and him will come and say to you, Give this man place; and then you will begin with shame to take the lowest place.
9 E, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 But when you are invited, go and sit down in the lowest place; that when he who has invited you comes, he may say to you, Friend, go up higher: then you will have glory in the presence of all who sit at meat with you.
10 Mas, quando fores convidado, vai, e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 For everyone who exalts himself will be humbled; and he who humbles himself will be exalted.
11 Porquanto qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 And he said to him also that had invited him, When you make a dinner or a supper, do not call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors; lest perhaps they also bid you again, and a recompense be made you.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 But when you make a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,
14 and you will be blessed; because they don't have [the means] to recompense you: for you will be recompensed in the resurrection of the just.
14 E serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado te será na ressurreição dos justos.
15 And when one of those who sat to eat with him heard these things, he said to him, Blessed is he who will eat bread in the kingdom of God.
15 E, ouvindo isto, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no reino de Deus.
16 But he said to him, A certain man made a great supper; and he invited many:
16 Porém, ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 and he sent forth his slave at supper time to say to those who were invited, Come; for [all] things are now ready.
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 And they all with one [consent] began to make excuses. The first said to him, I have bought a field, and I must surely go out and see it; I pray you have me excused.
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray you have me excused.
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I can't come.
20 E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
21 And the slave came, and told his lord these things. Then the master of the house being angry said to his slave, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and maimed and blind and lame.
21 E, voltando aquele servo, anunciou estas coisas ao seu senhor. Então o pai de família, indignado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e bairros da cidade, e traze aqui os pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
22 And the slave said, Lord, what you commanded is done, and yet there is room.
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
23 And the lord said to the slave, Go out into the highways and hedges, and constrain [them] to come in, that my house may be filled.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 For I say to you{+}, that none of those men who were invited will taste of my supper.
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now there went with him great multitudes: and he turned, and said to them,
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 If any man comes to me, and does not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not bear his own cross, and come after me, can't be my disciple.
27 E qualquer que não levar a sua cruz, e não vier após mim, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you{+}, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has [the means] to complete it?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos, para ver se tem com que a acabar?
29 Lest perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who watch begin to mock him,
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 saying, This man began to build, and was not able to finish.
30 Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Otherwise, while the other is yet a great way off, he sends an ambassador, and asks the [conditions] of peace.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 So therefore whoever he is of you{+} who does not renounce all that he has, he can't be my disciple.
33 Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 Salt therefore is good: but if even the salt has lost its savor, how will it be seasoned?
34 Bom é o sal; mas, se o sal degenerar, com que se há de salgar?
35 It is fit neither for the land nor for the dunghill: [men] cast it out. He who has ears to hear, let him hear.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.