Juízes 18
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought for itself an inheritance to dwell in; for to that day [its] inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
1 Naqueles dias, Israel não tinha rei. A tribo de Dã procurava um lugar onde se estabelecer, pois ainda não tinha tomado posse do território que havia recebido como herança quando a terra foi dividida entre as tribos de Israel.
2 And the sons of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said to them, Go, search the land. And they came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
2 Então os homens de Dã escolheram dentre seus clãs cinco guerreiros corajosos das cidades de Zorá e Estaol para explorar um território onde a tribo pudesse se estabelecer. Quando esses guerreiros chegaram à região montanhosa de Efraim, pararam na casa de Mica e passaram a noite ali.
3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside there, and said to him, Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?
3 Enquanto estavam na casa de Mica, reconheceram o sotaque do jovem levita, de modo que se aproximaram dele e perguntaram: “Quem o trouxe para cá e o que você está fazendo neste lugar? Por que está aqui?”.
4 And he said to them, Thus and thus has Micah dealt with me, and he has hired me, and I have become his priest.
4 O jovem respondeu: “Fiz um acordo com Mica, e ele me contratou como seu sacerdote pessoal”.
5 And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go will be prosperous.
5 Então eles disseram: “Pergunte a Deus se nossa viagem será bem-sucedida”.
6 And the priest said to them, Go in peace: before Yahweh is your{+} way in which you{+} go.
6 “Vão em paz”, respondeu o sacerdote. “O S enhor está cuidando de sua viagem.”
7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people who were in it, how they dwelt in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was no one possessing authority that might put [them] to shame in anything in the land, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with man.
7 Os cinco homens prosseguiram até a cidade de Laís, onde notaram que os habitantes levavam uma vida tranquila, como os sidônios. Eram pacíficos e viviam em segurança, pois não havia quem os oprimisse em sua terra. Estavam longe de Sidom e não tinham nenhum aliado por perto.
8 And they came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, What [say] you{+}?
8 Quando os homens voltaram a Zorá e a Estaol, seus parentes lhes perguntaram: “O que vocês descobriram?”.
9 And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, look, it is very good: and are you{+} still? Don't be slothful to go and to enter in to possess the land.
9 Eles responderam: “Vamos atacá-los! Vimos a terra, e ela é muito boa. O que vocês estão esperando? Não hesitem em avançar e tomar posse dela.
10 When you{+} go, you{+} will come to a people secure, and the land is large; for God has given it into your{+} hand, a place where there is no want of anything that is in the earth.
10 Quando chegarem lá, verão que o povo leva uma vida tranquila. Deus nos deu uma terra espaçosa e fértil, onde não falta nada!”.
11 And six hundred men girded with weapons of war set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol.
11 Então seiscentos homens da tribo de Dã armados para a guerra partiram de Zorá e de Estaol.
12 And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah: therefore they called that place Mahaneh-dan, to this day; look, it is behind Kiriath-jearim.
12 Acamparam num lugar a oeste de Quiriate-Jearim, em Judá, conhecido hoje como Maané-Dã.
13 And they passed from there to the hill-country of Ephraim, and came to the house of Micah.
13 Dali prosseguiram para a região montanhosa de Efraim e chegaram à casa de Mica.
14 Then the five men who went to spy out the country of Laish answered, and said to their brothers, Do you{+} know that there is in these houses an ephod, and talismans, and a graven image, and a molten image? Now therefore consider what you{+} have to do.
14 Os cinco homens que haviam explorado a terra nos arredores de Laís explicaram aos outros: “Numa destas casas há um colete sacerdotal, e também alguns ídolos do lar, uma imagem esculpida e um ídolo de metal. O que vocês acham que devem fazer?”.
15 And they turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and asked him of his welfare.
15 Os cinco homens saíram da estrada principal e foram à casa de Mica, onde morava o jovem levita, e o saudaram.
16 And the six hundred men girded with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate.
16 Os seiscentos guerreiros armados da tribo de Dã ficaram à entrada da porta,
17 And the five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the graven image, and the ephod, and the talismans, and the molten image: and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men girded with weapons of war.
17 e os cinco espiões entraram no santuário e removeram a imagem esculpida, o colete sacerdotal, os ídolos do lar e o ídolo de metal. Enquanto isso, o sacerdote ficou junto à porta, com os seiscentos guerreiros armados.
18 And when these went into Micah's house, and fetched the graven image, the ephod, and the talismans, and the molten image, the priest said to them, What are you{+} doing?
18 Quando o sacerdote viu que os homens estavam levando todos os objetos sagrados do santuário de Mica, perguntou: “O que vocês estão fazendo?”.
19 And they said to him, Hold your peace, lay your hand on your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?
19 “Fique quieto e venha conosco”, responderam. “Seja nosso pai e sacerdote. Não é melhor ser sacerdote de uma tribo inteira e de um clã de Israel do que da casa de um só homem?”
20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the talismans, and the graven image, and went in the midst of the people.
20 O jovem sacerdote aceitou de bom grado acompanhá-los. Pegou o colete sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem esculpida e se uniu a eles.
21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
21 Então deram a volta, colocaram as crianças, o gado e os bens na frente do grupo e partiram.
22 When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near to Micah's house had gathered together, and stuck to the sons of Dan.
22 Quando os membros da tribo de Dã estavam longe da casa de Mica, ele e seus vizinhos foram atrás deles.
23 And they cried to the sons of Dan. And they turned their faces, and said to Micah, What ails you, that you come with such a company?
23 Gritavam para os homens de Dã, que se voltaram e disseram a Mica: “Qual é o problema? Por que você convocou esses homens para nos perseguir?”.
24 And he said, you{+} have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? And how then do you{+} say to me, What ails you?
24 Mica respondeu: “Como é que vocês me perguntam qual é o problema? Tomaram todos os deuses que fiz e levaram meu sacerdote! Não me restou nada!”.
25 And the sons of Dan said to him, Don't let your voice be heard among us, or else angry fellows will fall on you{+}, and you will lose your life, with the lives of your household.
25 Os homens de Dã disseram: “Cuidado com o que você diz! Temos em nosso meio alguns homens agressivos que poderiam ficar com raiva e matar você e sua família”.
26 And the sons of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
26 Assim, os homens de Dã seguiram seu caminho. Quando Mica viu que eram numerosos demais para atacá-los, deu meia-volta e foi para casa.
27 And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire.
27 Então os homens de Dã, levando os ídolos de Mica e seu sacerdote, chegaram à cidade de Laís, cujo povo era pacífico e vivia em segurança. Mataram à espada os habitantes e queimaram a cidade.
28 And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with man; and it was in the valley that lies by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt in it.
28 Não havia ninguém que livrasse os habitantes da cidade, pois estavam longe de Sidom e não tinham nenhum aliado por perto. Isso aconteceu no vale de Bete-Reobe. Então o povo da tribo de Dã reconstruiu a cidade e passou a habitar nela.
29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: nevertheless the name of the city was Laish at the first.
29 Mudaram seu nome para Dã, em homenagem ao antepassado deles, o filho de Jacó . Antes disso, a cidade se chamava Laís.
30 And the sons of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
30 Levantaram ali a imagem esculpida e nomearam Jônatas, filho de Gérson, filho de Moisés, como seu sacerdote. Os descendentes de Jônatas serviram como sacerdotes da tribo de Dã até a época do exílio.
31 So they set themselves up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
31 Assim, a tribo de Dã adorou a imagem esculpida de Mica durante todo o tempo em que a casa de Deus permaneceu em Siló.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.