Josué 3
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And Joshua rose up early in the morning; and they removed from Shittim, and came to the Jordan, he and all the sons of Israel; and they lodged there before they passed over.
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 and they commanded the people, saying, When you{+} see the ark of the covenant of Yahweh your{+} God, and the priests the Levites bearing it, then you{+} will remove from your{+} place, and go after it.
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 Yet there will be a space between you{+} and it, about two thousand cubits by measure: don't come near to it, that you{+} may know the way by which you{+} must go; for you{+} haven't passed this way before.
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 And Joshua said to the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you{+}.
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 And Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 And Yahweh said to Joshua, This day I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 And you will command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When you{+} come to the brink of the waters of the Jordan, you{+} will stand still in the Jordan.
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 And Joshua said to the sons of Israel, Come here, and hear the words of Yahweh your{+} God.
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 And Joshua said, Hereby you{+} will know that the living God is among you{+}, and that he will without fail drive out from before you{+} the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Look, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you{+} into the Jordan.
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 Now therefore take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 And it will come to pass, when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, will rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off, even the waters that come down from above; and they will stand in one heap.
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest,)
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those who went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off: and the people passed over right against Jericho.
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 And the priests who bore the ark of the covenant of Yahweh, stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel passed over on dry ground, until all the nation had passed clean over the Jordan.
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.