Josué 3
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 And Joshua rose up early in the morning; and they removed from Shittim, and came to the Jordan, he and all the sons of Israel; and they lodged there before they passed over.
1 Levantou-se, pois, Josué de madrugada, e partiram de Sitim, e vieram até ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e pousaram ali antes que passassem.
2 And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;
2 E sucedeu, ao fim de três dias, que os príncipes passaram pelo meio do arraial
3 and they commanded the people, saying, When you{+} see the ark of the covenant of Yahweh your{+} God, and the priests the Levites bearing it, then you{+} will remove from your{+} place, and go after it.
3 e ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do concerto do Senhor , vosso Deus, e que os sacerdotes levitas a levam, parti vós também do vosso lugar e segui-a.
4 Yet there will be a space between you{+} and it, about two thousand cubits by measure: don't come near to it, that you{+} may know the way by which you{+} must go; for you{+} haven't passed this way before.
4 Haja, contudo, distância entre vós e ela, como da medida de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
5 And Joshua said to the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you{+}.
5 Disse Josué também ao povo: Santificai-vos, porque amanhã fará o Senhor maravilhas no meio de vós.
6 And Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
6 E falou Josué aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca do concerto e passai adiante deste povo. Levantaram, pois, a arca do concerto e foram andando adiante do povo.
7 And Yahweh said to Joshua, This day I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
7 E o Senhor disse a Josué: Este dia começarei a engrandecer-te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que assim como fui com Moisés assim serei contigo.
8 And you will command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When you{+} come to the brink of the waters of the Jordan, you{+} will stand still in the Jordan.
8 Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca do concerto, dizendo: Quando vierdes até à borda das águas do Jordão, parareis no Jordão.
9 And Joshua said to the sons of Israel, Come here, and hear the words of Yahweh your{+} God.
9 Então, disse Josué aos filhos de Israel: Chegai-vos para cá e ouvi as palavras do Senhor , vosso Deus.
10 And Joshua said, Hereby you{+} will know that the living God is among you{+}, and that he will without fail drive out from before you{+} the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
10 Disse mais Josué: Nisto conhecereis que o Deus vivo está no meio de vós e que de todo lançará de diante de vós os cananeus, e os heteus, e os heveus, e os ferezeus, e os girgaseus, e os amorreus, e os jebuseus.
11 Look, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you{+} into the Jordan.
11 Eis que a arca do concerto do Senhor de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
12 Now therefore take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
12 Tomai, pois, agora, doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem;
13 And it will come to pass, when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, will rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off, even the waters that come down from above; and they will stand in one heap.
13 porque há de acontecer que, assim que as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor , o Senhor de toda a terra, repousem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas que de cima descem pararão num montão.
14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
14 E aconteceu que, partindo o povo das suas tendas, para passar o Jordão, levavam os sacerdotes a arca do concerto diante do povo.
15 and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest,)
15 E, quando os que levavam a arca chegaram até ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que levavam a arca se molharam na borda das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da sega),
16 that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those who went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off: and the people passed over right against Jericho.
16 pararam-se as águas que vinham de cima; levantaram-se num montão, mui longe da cidade de Adã, que está da banda de Sartã; e as que desciam ao mar das Campinas, que é o mar Salgado, faltavam de todo e separaram-se; então, passou o povo defronte de Jericó.
17 And the priests who bore the ark of the covenant of Yahweh, stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel passed over on dry ground, until all the nation had passed clean over the Jordan.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca do concerto do Senhor pararam firmes em seco no meio do Jordão; e todo o Israel passou em seco, até que todo o povo acabou de passar o Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.