Jeremias 34
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all its cities, saying:
1 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam sob o domínio da sua mão, e todos os povos, pelejavam contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 This is what Yahweh, the God of Israel, says, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus says Yahweh, Look, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire:
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Vai, e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Eis que estou prestes a entregar esta cidade na mão do rei de Babilônia, o qual a queimará a fogo.
3 and you will not escape out of his hand, but will surely be taken, and delivered into his hand; and your eyes will look at the eyes of the king of Babylon, and he will speak with you mouth to mouth, and you will go to Babylon.
3 E tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a Babilônia.
4 Yet hear the word of Yahweh, O Zedekiah king of Judah: thus says Yahweh concerning you, You will not die by the sword;
4 Todavia ouve a palavra do Senhor, ó Zedequias, rei de Judá; assim diz o Senhor acerca de ti: Não morrerás à espada;
5 you will die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so they will make a burning for you; and they will lament you, [saying], Ah Lord! For I have spoken the word, says Yahweh.
5 em paz morrerás, e como queimavam perfumes a teus pais, os reis precedentes, que foram antes de ti, assim tos queimarão a ti; e te prantearão, dizendo: Ah Senhor! Pois eu disse a palavra, diz o Senhor.
6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
6 E anunciou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,
7 when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these [alone] remained of the cities of Judah [as] fortified cities.
7 quando o exército do rei de Babilônia pelejava contra Jerusalém, e contra todas as cidades de Judá, que ficaram de resto, contra Laquis e contra Azeca; porque dentre as cidades de Judá, só estas haviam ficado como cidades fortificadas.
8 The word that came to Jeremiah from Yahweh, after the king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them;
8 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo que estava em Jerusalém, para lhe fazer proclamação de liberdade,
9 that every man should let his male slave, and every man his female slave, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make slaves of them, [to wit], of a Jew his brother.
9 para que cada um libertasse o seu escravo, e cada um a sua escrava, hebreu ou hebréia, de maneira que ninguém se servisse mais dos judeus, seus irmãos, como escravos.
10 And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his male slave, and every one his female slave, go free, that none should make slaves of them anymore; they obeyed, and let them go:
10 E obedeceram todos os príncipes e todo o povo que haviam entrado no pacto de libertarem cada qual o seu escravo, e cada qual a sua escrava, de maneira a não se servirem mais deles, sim, obedeceram e os libertaram.
11 but afterward they turned, and caused the male slaves and the female slaves, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for male slaves and for female slaves.
11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os escravos e as escravas que haviam libertado, e tornaram a escravizá-los.
12 Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying,
12 Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:
13 This is what Yahweh, the God of Israel, says: I made a covenant with your{+} fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves, saying,
13 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
14 At the end of the seven year period you{+} will let go every man his brother who is a Hebrew, that has been sold to you, and has served you six years, you will let him go free from you: but your{+} fathers did not listen to me, neither inclined their ear.
14 Ao fim de sete anos libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido, e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás livre de ti; mas vossos pais não me ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos.
15 And you{+} had now turned, and had done that which is right in my eyes, in proclaiming liberty every man to his fellow man; and you{+} had made a covenant before me in the house which is called by my name:
15 E vos havíeis hoje arrependido, e tínheis feito o que é reto aos meus olhos, proclamando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito diante de mim um pacto, na casa que se chama pelo meu nome;
16 but you{+} turned and profaned my name, and caused every man his male slave, and every man his female slave, whom you{+} had let go free at their pleasure, to return; and you{+} brought them into subjection, to be to you{+} for male slaves and for female slaves.
16 mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um o seu escravo, e cada um a sua escrava, que havíeis deixado ir livres à vontade deles; e os sujeitastes de novo à servidão.
17 Therefore thus says Yahweh: you{+} haven't listened to me, to proclaim liberty, every man to his brother, and every man to his fellow man: look, I proclaim to you{+} a liberty, says Yahweh, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you{+} to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth.
17 Portanto assim diz o Senhor: Vós não me ouvistes a mim, para proclamardes a liberdade, cada um ao seu irmão, e cada um ao seu próximo. Eis, pois, que eu vos proclamo a liberdade, diz o Senhor, para a espada, para a peste e para a fome; e farei que sejais um espetáculo de terror a todos os reinos da terra.
18 And I will give the men who have transgressed my covenant, who haven't performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts;
18 Entregarei os homens que traspassaram o meu pacto, e não cumpriram as palavras do pacto que fizeram diante de mim com o bezerro que dividiram em duas partes, passando pelo meio das duas porções.
19 the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;
19 Os príncipes de Judá, os príncipes de Jerusalém, os eunucos, os sacerdotes, e todo o povo da terra, os mesmos que passaram pelo meio das porções do bezerro,
20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies will be for food to the birds of the heavens, and to the beasts of the earth.
20 entregá-los-ei, digo, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte. Os cadáveres deles servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
21 And Zedekiah king of Judah and his princes I will give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, that have gone away from you{+}.
21 E a Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes entregarei na mão de seus inimigos e na mão dos que procuram a sua morte, e na mão do exército do rei de Babilônia, os quais já se retiraram de vós.
22 Look, I will command, says Yahweh, and cause them to return to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor, e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.