Jó 29

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job again took up his parable, and said,
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 When his lamp shined on my head, And by his light I walked through darkness;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 As I was in the ripeness of my days, When the friendship of God was on my tent;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 When the Almighty was yet with me, And my children were about me;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I went forth to the gate to the city, When I prepared my seat in the street,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The voice of the leaders was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness to me:
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessing of him who was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the needy: And the cause of him who I didn't know I searched out.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Then I said, I will die in my nest, And I will multiply my days as the sand:
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My root is spread out to the waters, And the dew lies all night on my branch;
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silent for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After my words they did not speak again; And my speech distilled on them.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they did not cast down.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I chose out their way, and sat [as] chief, And stayed as a king in the army, As one who comforts the mourners.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.