João 17

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These things Jesus spoke; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour has come; glorify your Son, that the son may glorify you:
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 even as you gave him authority over all flesh, that to all whom you have given him, he should give eternal life.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 And this is eternal life, that they should know you the only true God, and him whom you sent, [even] Jesus Christ.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I glorified you on the earth, having accomplished the work which you have given me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 And now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 I manifested your name to the men whom you gave me out of the world: they were yours, and you gave them to me; and they have kept your word.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they know that all things that you have given me are from you:
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 for the words which you gave me I have given to them; and they received [them], and knew of a truth that I came forth from you, and they believed that you sent me.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 I pray for them: I don't pray for the world, but for those whom you have given me; for they are yours:
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 and all things that are mine are yours, and yours are mine: and I am glorified in them.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given me, that they may be one, even as we [are].
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 While I was with them, I kept them in your name which you have given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the Scripture might be fulfilled.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 But now I come to you; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 I don't pray that you should take them from the world, but that you should keep them from the evil [one].
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 They are not of the world even as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify them in the truth: your word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 As you sent me into the world, even so I sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 that they may all be one; even as you, Father, [are] in me, and I in you; that they also may be in us; that the world may believe that you sent me.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory which you have given me I have given to them; that they may be one, even as we [are] one;
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 Father, [about] what you have given me, I desire that where I am those also may be with me, that they may see my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 O righteous Father, the world didn't know you, but I knew you; and these knew that you sent me;
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 and I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.