Isaías 62

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For Zion's sake I will not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a lamp that burns.
1 Por amor de Sião, não me calarei e, por amor de Jerusalém, não me aquietarei, até que a sua justiça saia como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 And the nations will see your righteousness, and all kings your glory, and you will be called by a new name, which the mouth of Yahweh will name.
2 As nações verão a sua justiça, ó Jerusalém, e todos os reis contemplarão a sua glória; e você será chamada por um nome novo, que a boca do
3 You will also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
3 Você será uma coroa de glória na mão do um diadema real na mão do seu Deus.
4 You will no more be termed Forsaken; neither will your land anymore be termed Desolate: but you will be called Hephzi-bah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land will be married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o em você, e a sua terra se casará.
5 For as a young man takes possession of a virgin, so will your sons take possession of you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.
5 Porque, como o jovem se casa com a moça, assim os seus filhos se casarão com você; como o noivo se alegra com a noiva, assim o seu Deus se alegrará com você.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; they will never hold their peace day nor night: you{+} who are Yahweh's remembrancers, take{+} no rest,
6 Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o não descansem,
7 and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
7 nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
8 Yahweh has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give your grain to be food for your enemies; and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored:
8 O Senhor jurou pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu cereal como alimento para os seus inimigos, nem os estrangeiros beberão o seu vinho, que você produziu com tanto trabalho.
9 but those who have garnered it will eat it, and praise Yahweh; and those who have gathered it will drink it in the courts of my sanctuary.
9 Mas aqueles que ajuntam o cereal serão os que o comerão, louvando o e os que recolhem as uvas beberão o vinho nos átrios do meu santuário.”
10 Go through, go through the gates; prepare{+} the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.
10 Passem, passem pelas portas! Preparem o caminho para o povo! Aterrem, aterrem a estrada, tirem as pedras, levantem um estandarte para os povos.
11 Look, Yahweh has proclaimed to the end of the earth, Say{+} to the daughter of Zion, Look, your salvation comes; look, his reward is with him, and his recompense before him.
11 Eis que o Senhor fez ouvir até os confins da terra estas palavras: “Digam à filha de Sião: Eis que vem o seu Salvador; com ele vem a sua recompensa, e diante dele vem o seu galardão.”
12 And they will call them The holy people, The redeemed of Yahweh: and you will be called Sought out, A city not forsaken.
12 Eles serão chamados de “Povo Santo”, “Remidos do e você, Jerusalém, será chamada de “Procurada”, “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.