Isaías 60
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Yahweh has risen on you.
1 Levanta-te, resplandece, porque já vem a tua luz, e a glória do Senhor vai nascendo sobre ti.
2 For, look, darkness will cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory will be seen on you.
2 Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão, os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 And nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
3 E as nações caminharão à tua luz, e os reis, ao resplendor que te nasceu.
4 Lift up your eyes round about, and see: all of them gather themselves together, they come to you; your sons will come from far, and your daughters will be carried in the arms.
4 Levanta em redor os olhos e vê; todos estes já se ajuntaram e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas se criarão ao teu lado.
5 Then you will see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.
5 Então, o verás e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 The multitude of camels will cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba will come; they will bring gold and frankincense, and will proclaim the good news of the praises of Yahweh.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efa; todos virão de Sabá; ouro e incenso trarão e publicarão os louvores do Senhor .
7 All the flocks of Kedar will be gathered together to you, the rams of Nebaioth will minister to you; they will come up with acceptance on my altar; and I will glorify the house of my glory.
7 Todas as ovelhas de Quedar se congregarão junto a ti, e os carneiros de Nebaiote te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows?
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas, às suas janelas?
9 Surely the isles will wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel, because he has glorified you.
9 Certamente, as ilhas me aguardarão, e, primeiro, os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, a sua prata e o seu ouro com eles, na santificação do nome do Senhor , teu Deus, e do Santo de Israel, porquanto te glorificou.
10 And foreigners will build up your walls, and their kings will minister to you: for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, no meu furor, te feri, mas, na minha benignidade, tive misericórdia de ti.
11 Your gates will also be open continually; they will not be shut day nor night; that men may bring to you the wealth of the nations, and their kings led captive.
11 E as tuas portas estarão abertas de contínuo: nem de dia nem de noite se fecharão, para que tragam a ti as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 For that nation and kingdom that will not serve you will perish; yes, those nations will be completely wasted.
12 Porque a nação e o reino que te não servirem perecerão; sim, essas nações de todo serão assoladas.
13 The glory of Lebanon will come to you, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar em que assentam os meus pés.
14 And the sons of those who afflicted you will come bending to you; and all those who despised you will bow themselves down at the soles of your feet; and they will call you The city of Yahweh, The Zion of the Holy One of Israel.
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão à planta dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a Cidade do Senhor , a Sião do Santo de Israel.
15 Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations.
15 Em vez do desprezo e do aborrecimento a que foste votada, de modo que ninguém passava por ti, porei em ti uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração.
16 You will also be nursed with the milk of the nations, and will be nursed with the breast of kings; and you will know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
16 E mamarás o leite das nações e te alimentarás aos peitos dos reis; e saberás que eu sou o Senhor , o teu Salvador, e o teu Redentor, e o Possante de Jacó.
17 For bronze I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood bronze, and for stones iron. I will also make your officers peace, and your exactors righteousness.
17 Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e, por madeira, bronze, e, por pedras, ferro; e farei pacíficos os teus inspetores e justos, os teus exatores.
18 Violence will no more be heard in your land, desolation nor destruction inside your borders; but you will call your walls Salvation, and your gates Praise.
18 Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, de desolação ou destruição, nos teus termos; mas aos teus muros chamarás salvação, e às tuas portas, louvor.
19 The sun will no more be your light by day; neither will the moon give light to you for brightness: but Yahweh will be to you an everlasting light, and your God your glory.
19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.
20 Your sun will no more go down, neither will your moon withdraw itself; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning will be ended.
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará, porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
21 Your people also will all be righteous; they will inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
21 E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 The little one will become a thousand, and the small one a strong nation; I, Yahweh, will hurry it in its time.
22 O menor virá a ser mil, e o mínimo, um povo grandíssimo. Eu, o Senhor , a seu tempo o farei prontamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.