Isaías 56

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thus says Yahweh, Keep{+} justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
1 Eis o que diz o Senhor: respeitai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação não tarda a chegar e minha justiça a revelar-se.
2 Blessed is [the] common man who does this, and the son of man who holds it fast; that keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil.
2 Feliz do homem que assim se comporta, e o filho do homem que se atém a isso, que observa o sábado sem profaná-lo, e abstém-se de toda má ação.
3 Neither let the foreigner, that has joined himself to Yahweh, speak, saying, Yahweh will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Look, I am a dry tree.
3 Que o estrangeiro que deseja afeiçoar-se ao Senhor não diga: Certamente o Senhor vai excluir-me de seu povo. Que o eunuco não diga: Oh! sou apenas um lenho seco.
4 For thus says Yahweh of the eunuchs that keep my Sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast my covenant:
4 Porque eis o que diz o Senhor: aos eunucos que observarem meus sábados, que escolherem o que me é agradável, e se afeiçoarem à minha aliança,
5 To him I will give in my house and inside my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that will not be cut off.
5 eu darei na minha casa e dentro de minhas muralhas um monumento e um nome de mais valor que filhos e filhas; dar-lhes-ei um nome que jamais perecerá.
6 Also the foreigners who join themselves to Yahweh, to minister to him, and to love the name of Yahweh, to be his slaves, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant;
6 Quanto aos estrangeiros que desejam unir-se ao Senhor, para servi-lo e amar seu nome, para serem seus servos, se observarem o sábado sem profaná-lo, e se se afeiçoarem à minha aliança,
7 even them I will bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt-offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all peoples.
7 eu os conduzirei ao meu monte santo e os cumularei de alegria na minha casa de oração; seus holocaustos e sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, pois minha casa chamar-se-á Casa de Orações para todos os povos.
8 The Sovereign Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, Yet I will gather [others] to him, besides his own who are gathered.
8 Oráculo do Senhor Deus que reúne os exilados de Israel: eu lhes agregarei ainda outros junto aos seus já reunidos.
9 All you{+} beasts of the field, come to devour, [yes], all you{+} beasts in the forest.
9 Animais dos campos, vinde todos apascentar-vos, como também os animais da floresta.
10 His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all mute dogs, they can't bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
10 Meus guardas estão todos cegos e não vêem nada; são cães mudos incapazes de latir, sonham estirados, gostam de cochilar;
11 Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
11 são cães vorazes e insaciáveis {são pastores que nada observam}, cada qual segue seu caminho em busca de seu interesse.
12 Come{+}, [they say], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as this day, [a day] great beyond measure.
12 Vinde, vou buscar o vinho; com licores nos embriagaremos; amanhã, como hoje, haverá uma enorme bebedeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.