Isaías 41
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Keep silent before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
1 Ilhas, silenciai para me ouvir, e que os povos renovem suas forças. Que venham tomar a palavra, e pleitear comigo sua causa!
2 Who has raised up one from the east, whom he calls in righteousness to his foot? He gives nations before him, and makes him rule over kings; he gives them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow.
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos são acompanhados de vitórias? Quem pôs então as nações à sua mercê, e fez cair diante dele os reis? Sua espada os reduz a pó, seu arco os dispersa como se fossem palha.
3 He pursues them, and passes on safely, even by a way that he had not gone with his feet.
3 Persegue-os e passa invulnerável, sem mesmo tocar com seus pés o caminho.
4 Who has wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.
4 Quem, pois, realizou essas coisas? Aquele que desde a origem chama as gerações à vida: eu, o Senhor, que sou o primeiro - e que estarei ainda com os últimos.
5 The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
5 À sua vista as ilhas são presas de temor, e os confins da terra tremem. {Que se apresentem e venham}.
6 A man helps his fellow man; and says to his brother, Be of good courage.
6 Prestam-se assistência mútua, dizem um ao outro: Coragem!
7 So the carpenter encourages the goldsmith, [and] he who smoothes with the hammer him who strikes the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fastens it with nails, that it should not be moved.
7 O fundidor estimula o ourives, e o malhador, o ferreiro: A solda é boa, diz. Ele a reforça com rebites para que não oscile.
8 But you, Israel, my slave, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
8 Mas tu, Israel, meu servo, Jacó que escolhi, raça de Abraão, meu amigo,
9 you whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you, You are my slave, I have chosen you and not cast you away;
9 tu, que eu trouxe dos confins da terra, e que fiz vir do fim do mundo, e a quem eu disse: Tu és meu servo, eu te escolhi, e não te rejeitei;
10 Don't be afraid, for I am with you; don't be dismayed, for I am your God; I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
10 nada temas, porque estou contigo, não lances olhares desesperados, pois eu sou teu Deus; eu te fortaleço e venho em teu socorro, eu te amparo com minha destra vitoriosa.
11 Look, all those who are incensed against you will be put to shame and confounded: those who strive with you will be as nothing, and will perish.
11 Vão ficar envergonhados e confusos todos aqueles que se revoltaram contra ti; serão aniquilados e destruídos aqueles que te contradizem;
12 You will seek them, and will not find them, even those who contend with you: those who war against you will be as nothing, and as a thing of nothing.
12 em vão os procurarás, não mais encontrarás aqueles que lutam contra ti; serão destruídos e reduzidos a nada aqueles que te combatem.
13 For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, Don't be afraid; I will help you.
13 Pois eu, o Senhor, teu Deus, eu te seguro pela mão e te digo: Nada temas, eu venho em teu auxílio.
14 Don't be afraid, you worm Jacob, and you{+} vermin Israel; I will help you, says Yahweh, and your Redeemer is the Holy One of Israel.
14 Portanto, nada de medo, Jacó, pobre vermezinho, Israel, mísero inseto. Sou eu quem venho em teu auxílio, diz o Senhor, teu Redentor é o Santo de Israel.
15 Look, I have made you [to be] a new sharp threshing instrument having teeth; you will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills as chaff.
15 Vou fazer de ti um trenó triturador, novinho, eriçado de pontas: calcarás e esmagarás as montanhas, picarás miúdo as colinas como a palha do trigo.
16 You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them; and you will rejoice in Yahweh, you will glory in the Holy One of Israel.
16 Tu as joeirarás e o vento as carregará; o turbilhão as espalhará; entretanto, graças ao Senhor, alegrar-te-ás, gloriar-te-ás no Santo de Israel.
17 The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue fails for thirst; I, Yahweh, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.
17 Os infelizes que buscam água e não a encontram e cuja língua está ressequida pela sede, eu, o Senhor, os atenderei, eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
18 Sobre os planaltos desnudos, farei correr água, e brotar fontes no fundo dos vales. Transformarei o deserto em lagos, e a terra árida em fontes.
19 I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:
19 Plantarei no deserto cedros e acácias, murtas e oliveiras; farei crescer nas estepes o cipreste, ao lado do olmo e do buxo,
20 that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Yahweh has done this, and the Holy One of Israel has created it.
20 a fim de que saibam à evidência, e pela observação compreendam, que foi a mão do Senhor que fez essas coisas, e o Santo de Israel quem as realizou.
21 Produce your{+} cause, says Yahweh; bring forth your{+} strong reasons, says the King of Jacob.
21 Pleiteai vossa causa, diz o Senhor; fazei valer vossos argumentos, diz o rei de Jacó.
22 Let them bring forth, and declare to us what will happen: declare{+} the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.
22 Que se apresentem e nos predigam o que vai acontecer. Do passado ou do que souberam predizer, a que tenhamos dado atenção? Ou então anunciai-nos o futuro, para nos fazer conhecer o final.
23 Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you{+} are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed and watch it together.
23 Revelai o que acontecerá mais tarde, e admitiremos que vós sois deuses. Fazei qualquer coisa a fim de que nos possamos medir!
24 Look, you{+} are of nothing, and your{+} work is of nothing; he who chooses you{+} is disgusting.
24 Mas nada sois, vossa obra é nula, afeiçoar-se a vós é abominável.
25 I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he will trample rulers as mortar, and as the potter treads clay.
25 Eu o fiz surgir do norte e ele vem, do oriente, chamei-o pelo nome; ele calca aos pés os príncipes como lama, qual o oleiro quando amassa o barro.
26 Who has declared it from the beginning, that we may know? And formerly, that we may say, [He is] right? Yes, there is none who declares, yes, there is none who shows, yes, there is none who hears your{+} words.
26 Quem o havia predito para nos prevenir, quem o havia anunciado, para que se diga: É exato? Ninguém o declarou, ninguém o avisou, ninguém ouviu vossos oráculos.
27 [I am the] first [who says] to Zion, Look, look at them; and I will give to Jerusalem one who brings good news.
27 Eu sou o primeiro que disse a Sião: Ei-los, e enviei a Jerusalém a boa nova.
28 And when I look, there is no man: even among them there is no counselor, who, when I ask of them, can answer a word.
28 Entre eles não encontrei ninguém, ninguém que soubesse dar um aviso. Pergunto-lhes: De onde vem ele? Não respondem.
29 Look, all of them, their works are vanity [and] nothing; their molten images are wind and confusion.
29 Pois bem, todos eles nada são, suas obras são nulas. Suas estátuas, vazias como o vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.