Isaías 2
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
1 Visão de Isaías, filho de Amós, acerca de Judá e Jerusalém.
2 And it will come to pass in the latter days, that the mountain of Yahweh's house will be established on the top of the mountains, and will be exalted above the hills; and all nations will flow to it.
2 No fim dos tempos acontecerá que o monte da casa do Senhor estará colocado à frente das montanhas, e dominará as colinas. Para aí acorrerão todas as gentes,
3 And many peoples will go and say, Come{+}, and let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem.
3 e os povos virão em multidão: Vinde, dirão eles, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó: ele nos ensinará seus caminhos, e nós trilharemos as suas veredas. Porque de Sião deve sair a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
4 And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war anymore.
4 Ele será o juiz das nações, o governador de muitos povos. De suas espadas forjarão relhas de arados, e de suas lanças, foices. Uma nação não levantará a espada contra outra, e não se arrastarão mais para a guerra.
5 O house of Jacob, come{+}, and let us walk in the light of Yahweh.
5 Casa de Jacó, vinde, caminhemos à luz do Senhor.
6 For you have forsaken your people the house of Jacob, because they are filled [with customs] from the east, and [are] omen interpreters like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
6 Vós rejeitastes inteiramente vosso povo, a casa de Jacó, porque ela está cheia de adivinhos do Oriente, e de agoureiros como os filisteus; ela transige com os estrangeiros.
7 And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e há tesouros sem fim. A sua terra está cheia de cavalos e há um sem-número de carros.
8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 A sua terra está cheia de ídolos; os homens se prosternam diante da obra de suas mãos, diante daquilo que seus dedos fabricaram.
9 And man is bowed down, and a man is brought low: therefore don't forgive them.
9 Os mortais serão abatidos e o homem será humilhado; vós não os perdoareis de maneira nenhuma.
10 Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
10 Refugiai-vos nos rochedos, escondei-vos debaixo da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
11 The lofty looks of man will be brought low, and the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
11 A soberba dos mortais será abatida, e o orgulho dos homens será humilhado. Só o Senhor será exaltado naquele tempo.
12 For there will be a day of Yahweh of hosts on all that is proud and haughty, and on all that is lifted up; and it will be brought low;
12 Porque o Senhor dos exércitos terá um dia {para exercer punição} contra todo ser orgulhoso e arrogante, e contra todo aquele que se exalta, para abatê-lo,
13 and on all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and on all the oaks of Bashan,
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e majestosos, e contra todos os carvalhos de Basã,
14 and on all the high mountains, and on all the hills that are lifted up,
14 contra todos os altos montes, e contra todos os outeiros elevados,
15 and on every lofty tower, and on every fortified wall,
15 contra todas as torres altas, e contra todas as muralhas fortificadas,
16 and on all the ships of Tarshish, and on all pleasant imagery.
16 contra todas as naus de Társis e contra todos os objetos de luxo.
17 And the loftiness of man will be bowed down, and the haughtiness of men will be brought low; and Yahweh alone will be exalted in that day.
17 A pretensão dos mortais será humilhada, o orgulho dos homens será abatido. Só o Senhor será exaltado naquele tempo,
18 And the idols will completely pass away.
18 e todos os ídolos desaparecerão.
19 And men will go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he rises to mightily shake the earth.
19 Refugiai-vos nas cavernas dos rochedos, e nos antros da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
20 In that day man will cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
20 Naquele tempo o homem lançará aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que para si tinha feito a fim de adorá-los;
21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he rises to mightily shake the earth.
21 refugiar-se-á nas cavernas dos rochedos e nas fendas da pedreira, por causa do espanto da presença do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
22 Cease yourselves from man, whose breath is in his nostrils; for what is he to be accounted of?
22 Cessai de confiar no homem, cuja vida se prende a um fôlego: como se pode estimá-lo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.