Isaías 2
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
1 A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 And it will come to pass in the latter days, that the mountain of Yahweh's house will be established on the top of the mountains, and will be exalted above the hills; and all nations will flow to it.
2 Acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor, será estabelecido como o mais alto dos montes e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 And many peoples will go and say, Come{+}, and let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem.
3 Irão muitos povos, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war anymore.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 O house of Jacob, come{+}, and let us walk in the light of Yahweh.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 For you have forsaken your people the house of Jacob, because they are filled [with customs] from the east, and [are] omen interpreters like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
6 Mas tu rejeitaste o teu povo, a casa de Jacó; porque estão cheios de adivinhadores do Oriente, e de agoureiros, como os filisteus, e fazem alianças com os filhos dos estrangeiros.
7 And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
7 A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.
8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que os seus dedos fabricaram.
9 And man is bowed down, and a man is brought low: therefore don't forgive them.
9 Assim, pois, o homem é abatido, e o varão é humilhado; não lhes perdoes!
10 Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.
11 The lofty looks of man will be brought low, and the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
11 Os olhos altivos do homem serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 For there will be a day of Yahweh of hosts on all that is proud and haughty, and on all that is lifted up; and it will be brought low;
12 Pois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 and on all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and on all the oaks of Bashan,
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 and on all the high mountains, and on all the hills that are lifted up,
14 contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 and on every lofty tower, and on every fortified wall,
15 contra toda torre alta, e contra todo muro fortificado;
16 and on all the ships of Tarshish, and on all pleasant imagery.
16 e contra todos os navios de Társis, e contra toda a nau vistosa.
17 And the loftiness of man will be bowed down, and the haughtiness of men will be brought low; and Yahweh alone will be exalted in that day.
17 E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 And the idols will completely pass away.
18 E os ídolos desaparecerão completamente.
19 And men will go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he rises to mightily shake the earth.
19 Então os homens se meterão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, por causa da presença espantosa do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 In that day man will cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he rises to mightily shake the earth.
21 para se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
22 Cease yourselves from man, whose breath is in his nostrils; for what is he to be accounted of?
22 Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.