Isaías 23

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The burden of Tyre. Howl, you{+} ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no access: from the land of Kittim it is revealed to them.
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Be still, you{+} inhabitants of the coast, O merchants of Sidon, your messengers passed over the sea.
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Be ashamed, O Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I haven't travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 When the report comes to Egypt, they will be very pained at the report of Tyre.
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Pass{+} over to Tarshish; wail, you{+} inhabitants of the coast.
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 Is this your{+} joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far off to sojourn?
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 Yahweh of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Pass through your land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 He has stretched out his hand over the sea, he has shaken the kingdoms: Yahweh has given commandment concerning Canaan, to destroy its strongholds.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 And he said, You will no more rejoice, O you oppressed virgin daughter of Sidon: arise, pass over to Kittim; even there you will have no rest.
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Look, the land of the Chaldeans: this people was not; the Assyrian founded it for those who dwell in the wilderness; they set up their towers; they overthrew its palaces; they made it a ruin.
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Howl, you{+} ships of Tarshish; for your{+} stronghold is laid waste.
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 And it will come to pass in that day, that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it will be to Tyre as in the song of the prostitute.
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 Take a harp, go about the city, you prostitute that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 And it will come to pass after the end of seventy years, that Yahweh will visit Tyre, and she will return to her hire, and will prostitute with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 And her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh: it will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.