Isaías 17
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 The burden of Damascus. Look, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
1 A carga de Damasco. Eis que Damasco é destituída de ser uma cidade e será um amontoado de ruínas.
2 The cities of Aroer are forsaken; they will be for flocks, which will lie down, and none will make them afraid.
2 As cidades de Aroer estão abandonadas. Elas serão para os rebanhos, os quais deitarão e ninguém os fará ter medo.
3 And the fortress will cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they will be as the glory of the sons of Israel, says Yahweh of hosts.
3 A cidadela também desaparecerá de Efraim, e o reino de Damasco, e o remanescente da Síria. Eles serão como a glória dos filhos de Israel, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 And it will come to pass in that day, that the glory of Jacob will be made thin, and the fatness of his flesh will wax lean.
4 E naquele dia acontecerá, que a glória de Jacó será diminuída, e a gordura de sua carne desaparecerá.
5 And it will be as when one gathers the harvest of standing grain, and his arm reaps the ears; yes, it will be as when one gleans ears in the valley of Rephaim.
5 E será como quando o ceifeiro ajunta o trigo, e colhe as espigas com seu braço. E isto será como aquele que ajunta espigas no vale de Refaim.
6 Yet there will be left in it gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree, says Yahweh, the God of Israel.
6 Contudo, uvas a serem respigadas serão deixadas nele, como o sacudir de uma oliveira, duas ou três azeitonas na parte mais alta do galho mais elevado, quatro ou cinco nos ramos frutíferos mais distantes dali, diz o SENHOR Deus de Israel.
7 In that day man will look to their Maker, and their eyes will have respect to the Holy One of Israel.
7 E naquele dia um homem olhará para o seu Criador, e seus olhos terão respeito para com o Santo de Israel.
8 And they will not look to the altars, the work of their hands; neither will they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
8 E ele não olhará para os altares, o trabalho de suas mãos, nem respeitará aquilo que seus dedos têm feito, sejam os bosques sejam as imagens.
9 In that day their strong cities will be as the forsaken places in the forest and on the mountain top, which were forsaken from before the sons of Israel; and it will be a desolation.
9 Naquele dia suas cidades fortificadas serão como um galho abandonado, e um galho na posição mais alta, o qual eles deixaram por causa dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 For you have forgotten the God of your salvation, and haven't been mindful of the rock of your strength; therefore you plant pleasant plants, and set it with strange slips.
10 Porque tu tens esquecido o Deus de tua salvação, e não tens estado atento para com a Rocha da tua fortaleza, portanto, tu cultivarás plantas deleitáveis e a plantarás com mudas estrangeiras,
11 In the day of your planting you hedge it in, and in the morning you make your seed to blossom; but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.
11 de dia tu farás tua planta crescer, e na manhã tu farás tua semente florescer. Porém, a colheita será um amontoado, no dia de tristeza e de desesperada dor.
12 Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
12 Ai da multidão de muitos povos, que fazem um barulho semelhante ao bramido dos mares e para a investida rápida das nações, que fazem um ataque rápido semelhante ao ímpeto de poderosas águas!
13 The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
13 As nações correrão como a correnteza de muitas águas. Porém, Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe, e serão perseguidas como a palha das montanhas diante do vento, e como uma bola de ferro ante o furacão.
14 At evening, look, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of those who despoil us, and the lot of those who rob us.
14 Eis que ao anoitecer se apresenta o terror, porém antes do amanhecer já não existem. Este é o destino dos que nos oprimem, a sorte dos que nos roubam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.