Hebreus 13

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let the love for the brothers stay.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not forget the love for strangers: for by this some have unknowingly received angels as guests.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember those who are in bonds, as bound with them; those who are illtreated, as being yourselves also in the body.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 [Let] marriage [be] had in honor among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Be{+} free from the love of money; content with such things as you{+} have: for he himself has said, I will never fail you, neither will I ever forsake you.
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that with good courage we say, The Lord is my helper; and I will not fear: What will man do to me?
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Remember those who had the rule over you{+}, men who spoke to you{+} the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ [is] the same yesterday and today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Don't be carried away by diverse and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, in which those who are occupied in them were not profited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 We have an altar, of which they have no right to eat that serve the tabernacle.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest [as an offering] for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside the gate.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Let us therefore go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 For we do not have a city that stays here, but we seek after [the city] which is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 But to do good and to communicate do not forget: for with such sacrifices God is well pleased.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey those who have the rule over you{+}, and submit [to them]: for they watch in behalf of your{+} souls, as those who will give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [would be] unprofitable for you{+}.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 And I exhort [you{+}] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you{+} the sooner.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, [even] our Lord Jesus,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 provide you{+} with every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] the glory forever and ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 But I exhort you{+}, brothers, bear with the word of exhortation, for I have written to you{+} in few words.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Know{+} that our brother Timothy has been set at liberty; with whom, if he comes shortly, I will see you{+}.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Greet all those who have the rule over you{+}, and all the saints. They of Italy greet you{+}.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Grace be with all of you{+}.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.