Gênesis 40

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And it came to pass after these things, that the cupbearer of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry against his two officers, against the chief of the cupbearers, and against the chief of the bakers.
2 E indignou-se Faraó muito contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
3 E entregou-os à prisão, na casa do capitão da guarda, na casa do cárcere, no lugar onde José estava preso.
4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered to them: and they continued a season in ward.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
6 And Joseph came in to them in the morning, and saw them, and, look, they were sad.
6 E veio José a eles pela manhã, e olhou para eles, e viu que estavam perturbados.
7 And he asked Pharaoh's officers who were with him in ward in his master's house, saying, Why do you{+} look so sad today?
7 Então perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão hoje tristes os vossos semblantes?
8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is none who can interpret it. And Joseph said to them, Don't interpretations belong to God? Tell it to me, I pray you{+}.
8 E eles lhe disseram: Tivemos um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 And the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, look, a vine was before me;
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante da minha face.
10 and in the vine were three branches: and it was as though it budded, [and] its blossoms shot forth; [and] its clusters brought forth ripe grapes:
10 E na vide três sarmentos, e brotando ela, a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas;
11 and Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
11 E o copo de Faraó estava na minha mão, e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Faraó, e dava o copo na mão de Faraó.
12 And Joseph said to him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 within yet three days will Pharaoh lift up your head, and restore you to your office: and you will give Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when you were his cupbearer.
13 Dentro ainda de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu estado, e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 But have me in your remembrance when it will be well with you, and show kindness, I pray you, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house:
14 Porém lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixão, e que faças menção de mim a Faraó, e faze-me sair desta casa;
15 for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.
15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta cova.
16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also was in my dream, and, look, three baskets of white bread were on my head:
16 Vendo então o padeiro-mor que tinha interpretado bem, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos brancos estavam sobre a minha cabeça;
17 and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds ate them out of the basket on my head.
17 E no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves o comiam do cesto, de sobre a minha cabeça.
18 And Joseph answered and said, This is its interpretation: the three baskets are three days;
18 Então respondeu José, e disse: Esta é a sua interpretação: Os três cestos são três dias;
19 within yet three days will Pharaoh lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.
19 Dentro ainda de três dias Faraó tirará a tua cabeça e te pendurará num pau, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast to all his slaves: and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his slaves.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do nascimento de Faraó, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor, no meio dos seus servos.
21 And he restored the chief cupbearer to be his cupbearer again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:
21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofício de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó,
22 but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como José havia interpretado.
23 Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.