Gênesis 32
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
1 Jacó também seguiu o seu caminho; e encontraram-no os anjos de Deus.
2 And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
2 Quando Jacó os viu, disse: Este é o exército de Deus. E chamou àquele lugar Maanaim.
3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir, the field of Edom.
3 Então enviou Jacó mensageiros diante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, o território de Edom,
4 And he commanded them, saying, Thus you{+} will say to my lord Esau: Thus says your slave Jacob, I have sojourned with Laban, and remained until now:
4 tendo-lhes ordenado: Deste modo falareis a meu senhor Esaú: Assim diz Jacó, teu servo: Como peregrino morei com Labão, e com ele fiquei até agora;
5 and I have oxen, and donkeys, [and] flocks, and male slaves, and female slaves: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.
5 e tenho bois e jumentos, rebanhos, servos e servas; e mando comunicar isso a meu senhor, para achar graça aos teus olhos.
6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and moreover he comes to meet you, and four hundred men with him.
6 Depois os mensageiros voltaram a Jacó, dizendo: Fomos ter com teu irmão Esaú; e, em verdade, vem ele para encontrar-te, e quatrocentos homens com ele.
7 Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
7 Jacó teve muito medo e ficou aflito; dividiu em dois bandos o povo que estava com ele, bem como os rebanhos, os bois e os camelos;
8 and he said, If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape.
8 pois dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Yahweh, who said to me, Return to your country, and to your kindred, and I will do you good:
9 Disse mais Jacó: o Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Volta para a tua terra, e para a tua parentela, e eu te farei bem!
10 I am not worthy of the least of all the loving-kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your slave; for with my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies.
10 Não sou digno da menor de todas as tuas beneficências e de toda a fidelidade que tens usado para com teu servo; porque com o meu cajado passei este Jordão, e agora volto em dois bandos.
11 Deliver me, I pray you, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him. Or else, he will come and strike me, from mother to sons.
11 Livra-me, peço-te, da mão de meu irmão, da mão de Esaú, porque eu o temo; acaso não venha ele matar-me, e a mãe com os filhos.
12 And you said, I will surely do you good, and make your seed as the sand of the sea, which will be too many to count.
12 Pois tu mesmo disseste: Certamente te farei bem, e farei a tua descendência como a areia do mar, que pela multidão não se pode contar.
13 And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
13 Passou ali aquela noite; e do que tinha tomou um presente para seu irmão Esaú:
14 two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals.
15 trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentinhos.
16 And he delivered them into the hand of his slaves, every drove by itself, and said to his slaves, Pass over before me, and put a space between drove and drove.
16 Então os entregou nas mãos dos seus servos, cada manada em separado; e disse a seus servos: Passai adiante de mim e ponde espaço entre manada e manada.
17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meets you, and asks you, saying, Whose are you? And where do you go? And whose are these before you?
17 E ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esaú, meu irmão, te encontrar e te perguntar: De quem és, e para onde vais, e de quem são estes diante de ti?
18 Then you will say [They are] your slave Jacob's; it is a present sent to my lord Esau: and, look, he also is behind us.
18 Então responderás: São de teu servo Jacó, presente que envia a meu senhor, a Esaú, e eis que ele vem também atrás de nos.
19 And he commanded also the second, and the third, and all who followed the droves, saying, In this manner you{+} will speak to Esau, when you{+} find him;
19 Ordenou igualmente ao segundo, e ao terceiro, e a todos os que vinham atrás das manadas, dizendo: Desta maneira falareis a Esaú quando o achardes.
20 and you{+} will say, Moreover, look, your slave Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
20 E direis também: Eis que o teu servo Jacó vem atrás de nós. Porque dizia: Aplacá-lo-ei com o presente, que vai adiante de mim, e depois verei a sua face; porventura ele me aceitará.
21 So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
21 Foi, pois, o presente adiante dele; ele, porém, passou aquela noite no arraial.
22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two female slaves, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
22 Naquela mesma noite levantou-se e, tomando suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos, passou o vau de Jaboque.
23 And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
23 Tomou-os, e fê-los passar o ribeiro, e fez passar tudo o que tinha.
24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
24 Jacó, porém, ficou só; e lutava com ele um homem até o romper do dia.
25 And when he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.
25 Quando este viu que não prevalecia contra ele, tocou-lhe a juntura da coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, enquanto lutava com ele.
26 And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let you go, except you bless me.
26 Disse o homem: Deixa-me ir, porque já vem rompendo o dia. Jacó, porém, respondeu: Não te deixarei ir, se me não abençoares.
27 And he said to him, What is your name? And he said, Jacob.
27 Perguntou-lhe, pois: Qual é o teu nome? E ele respondeu: Jacó.
28 And he said, Your name will not be Jacob anymore, but Israel: for you have striven with God and with men, and have prevailed.
28 Então disse: Não te chamarás mais Jacó, mas Israel; porque tens lutado com Deus e com os homens e tens prevalecido.
29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray you, your name. And he said, Why is it that you ask for my name? And he blessed him there.
29 Perguntou-lhe Jacó: Dize-me, peço-te, o teu nome. Respondeu o homem: Por que perguntas pelo meu nome? E ali o abençoou.
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for, [he said], I have seen God face to face, and my life is preserved.
30 Pelo que Jacó chamou ao lugar Peniel, dizendo: Porque tenho visto Deus face a face, e a minha vida foi preservada.
31 And the sun rose on him as he passed over Penuel, and he limped on his thigh.
31 E nascia o sol, quando ele passou de Peniel; e coxeava de uma perna.
32 Therefore the sons of Israel don't eat the sinew of the hip which is on the hollow of the thigh, to this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip.
32 Por isso os filhos de Israel não comem até o dia de hoje o nervo do quadril, que está sobre a juntura da coxa, porquanto o homem tocou a juntura da coxa de Jacó no nervo do quadril.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.