Ezequiel 28

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The word of Yahweh came again to me, saying,
1 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
2 Son of Man, say to the leader of Tyre, Thus says the Sovereign Yahweh: Because your heart is lifted up, and you have said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet you are man, and not God, though you set your heart as the heart of God;--
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto o teu coração está elevado e tu disseste: Eu sou Deus; eu me assento no lugar de Deus, no meio dos mares; porém tu és homem, e não Deus, embora estabeleças teu coração como o coração de Deus;
3 look, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you;
3 eis que tu és mais sábio do que Daniel; e não há segredo que eles possam esconder de ti.
4 by your wisdom and by your understanding you have gotten you riches, and have gotten gold and silver into your treasures;
4 Com a tua sabedoria e com teu entendimento conseguiste para ti riquezas, e conseguiste ouro e prata para os teus tesouros.
5 by your great wisdom [and] by your traffic you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches;--
5 Pela tua grande sabedoria e pelo teu comércio aumentaste as tuas riquezas; e o teu coração está elevado por causa das tuas riquezas;
6 therefore thus says the Sovereign Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,
6 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu puseste o teu coração, como o coração de Deus,
7 therefore, look, I will bring strangers on you, the terrible of the nations; and they will draw their swords against the beauty of your wisdom, and they will defile your brightness.
7 eis que, portanto, eu trarei estranhos sobre ti, os terríveis das nações, e eles desembainharão as suas espadas contra a beleza da tua sabedoria, e eles corromperão o teu brilho.
8 They will bring you down to the pit; and you will die the death of those who are slain, in the heart of the seas.
8 Eles te derrubarão até a cova, e tu morrerás as mortes daqueles que são mortos no meio dos mares.
9 Will you yet say before him who slays you, I am God? But you are man, and not God, in the hand of him who wounds you.
9 Tu dirás: Eu sou Deus, diante daquele que te mata? Mas tu serás homem, e não Deus, na mão daquele que te mata.
10 You will die the death of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, says the Sovereign Yahweh.
10 Tu morrerás as mortes dos incircuncisos pela mão de estranhos, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
11 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
11 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
12 Son of Man, take up a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Sovereign Yahweh: You seal up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Tu selaste a soma, cheio de sabedoria e perfeito em beleza.
13 You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, the sardius, the topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of your tabrets and of your pipes was in you; in the day that you were created they were prepared.
13 Tu estiveste no Éden, o jardim de Deus; toda a pedra preciosa era a tua cobertura: sardônia, topázio, diamante, turquesa, ônix, jaspe, safira, carbúnculo, esmeralda e ouro; os trabalhos de teus pandeiros e das tuas flautas foram preparados em ti no dia em que foste criado.
14 You were the anointed cherub that covers; I set you; you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
14 Tu és o querubim ungido que cobre, e eu te estabeleci assim; tu estiveste sobre o santo monte de Deus, caminhaste para cima e para baixo no meio das pedras de fogo.
15 You were perfect in your ways from the day that you were created, until unrighteousness was found in you.
15 Tu eras perfeito nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que se achou iniquidade em ti.
16 By the abundance of your traffic they filled the midst of you with violence, and you have sinned: therefore I have cast you as profane out of the mountain of God; and I have destroyed you, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
16 Por causa da amplitude das tuas contratações foste cheio de iniquidades, e pecaste; por isso eu te lançarei como profano para fora do monte de Deus; eu te destruo, ó querubim cobridor, do meio das pedras de fogo.
17 Your heart was lifted up because of your beauty; you have corrupted your wisdom by reason of your brightness: I have cast you to the ground; I have laid you before kings, that they may look at you.
17 O teu coração elevou-se por causa da tua beleza, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu brilho; te lançarei por terra, e diante dos reis te coloquei, para que te contemplem.
18 By the multitude of your iniquities, in the unrighteousness of your traffic, you have profaned your sanctuaries; therefore I have brought forth a fire from the midst of you; it has devoured you, and I have turned you to ashes on the earth in the sight of all those who look at you.
18 Então tu contaminaste os teus santuários pela multidão das tuas iniquidades, pela iniquidade do teu comércio; portanto, eu farei sair um fogo do teu meio, ele te devorará, e te trarei às cinzas sobre a terra à vista de todos aqueles que te contemplam.
19 All those who know you among the peoples will be astonished at you: you have become a terror, and you will nevermore have any being.
19 Todos os que te conhecem entre as pessoas ficarão espantados de ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
20 And the word of Yahweh came to me, saying,
20 Novamente, a palavra do SENHOR, veio a mim, dizendo:
21 Son of Man, set your face toward Sidon, and prophesy against it,
21 Filho do homem, põe a tua face contra Sidom, e profetiza contra ela,
22 and say, Thus says the Sovereign Yahweh: Look, I am against you, O Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they will know that I am Yahweh, when I will have executed judgments in her, and will be sanctified in her.
22 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Sidom, e eu serei glorificado no meio de ti; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver executado juízos nela e for santificado nela.
23 For I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the wounded will fall in the midst of her, with the sword on her on every side; and they will know that I am Yahweh.
23 Porque eu lhe enviarei peste, e o sangue nas suas ruas, e os feridos serão julgados no meio dela, pela espada sobre ela por todo lado; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
24 And there will be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any who are round about them, who did despite to them; and they will know that I am the Sovereign Yahweh.
24 E não mais haverá espinho que atormente sobre a casa de Israel, nem nenhum espinho que cause dor a todos que estão ao redor dela, que os desprezam; e eles saberão que eu sou o Senhor DEUS.
25 Thus says the Sovereign Yahweh: When I will have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will be sanctified in them in the sight of the nations, then they will dwell in their own land which I gave to my slave Jacob.
25 Assim diz o Senhor DEUS: Quando eu tiver ajuntado a casa de Israel dentre as pessoas entre as quais estão espalhadas, e eu for santificado por eles à vista dos pagãos, então eles habitarão na sua terra que eu dei ao meu servo Jacó.
26 And they will dwell securely in it; yes, they will build houses, and plant vineyards, and will dwell securely, when I have executed judgments on all those who do them despite round about them; and they will know that I am Yahweh their God.
26 E eles habitarão com segurança nela, e edificarão casas, e plantarão vinhas; sim, eles habitarão com confiança, quando eu tiver executado juízos sobre todos os que os desprezam ao redor deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.