Ezequiel 25
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 Son of Man, set your face toward the sons of Ammon, and prophesy against them:
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 and say to the sons of Ammon, Hear the word of the Sovereign Yahweh: Thus says the Sovereign Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 therefore, look, I will deliver you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments in you, and make their dwellings in you; they will eat your fruit, and they will drink your milk.
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the sons of Ammon a couching-place for flocks: and you{+} will know that I am Yahweh.
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 For thus says the Sovereign Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 therefore, look, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you will know that I am Yahweh.
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 Thus says the Sovereign Yahweh: Because Moab and Seir say, Look, the house of Judah is like all the nations;
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 therefore, look, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 to the sons of the east, [to go] against the sons of Ammon; and I will give them for a possession, that the sons of Ammon may not be remembered among the nations.
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 And I will execute judgments on Moab; and they will know that I am Yahweh.
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 Thus says the Sovereign Yahweh: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself on them;
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 therefore thus says the Sovereign Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan they will fall by the sword.
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 And I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel; and they will do in Edom according to my anger and according to my wrath; and they will know my vengeance, says the Sovereign Yahweh.
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 Thus says the Sovereign Yahweh: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the seacoast.
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am Yahweh, when I will lay my vengeance on them.
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.