Ezequiel 25
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 Son of Man, set your face toward the sons of Ammon, and prophesy against them:
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 and say to the sons of Ammon, Hear the word of the Sovereign Yahweh: Thus says the Sovereign Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 therefore, look, I will deliver you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments in you, and make their dwellings in you; they will eat your fruit, and they will drink your milk.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the sons of Ammon a couching-place for flocks: and you{+} will know that I am Yahweh.
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 For thus says the Sovereign Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 therefore, look, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you will know that I am Yahweh.
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 Thus says the Sovereign Yahweh: Because Moab and Seir say, Look, the house of Judah is like all the nations;
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 therefore, look, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 to the sons of the east, [to go] against the sons of Ammon; and I will give them for a possession, that the sons of Ammon may not be remembered among the nations.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 And I will execute judgments on Moab; and they will know that I am Yahweh.
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 Thus says the Sovereign Yahweh: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself on them;
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 therefore thus says the Sovereign Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan they will fall by the sword.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 And I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel; and they will do in Edom according to my anger and according to my wrath; and they will know my vengeance, says the Sovereign Yahweh.
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 Thus says the Sovereign Yahweh: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the seacoast.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am Yahweh, when I will lay my vengeance on them.
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.