Eclesiastes 6

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on man:
1 Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.
2 a man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but an alien eats it; this is vanity, and it is an evil disease.
2 Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras; nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é vaidade e dor.
3 If a man begets a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
3 Um homem, embora crie cem filhos, viva numerosos anos e numerosos dias nesses anos, se não pôde fartar-se de felicidade e não tiver tido sepultura, eu digo que um aborto lhe é preferível.
4 for he comes in vanity, and departs in darkness, and his name is covered with darkness;
4 Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade,
5 moreover he has not seen the sun nor known it; this has rest rather than the other:
5 e não terá visto nem conhecido o sol. Melhor é a sua sorte que a deste homem.
6 yes, though he lives a thousand years twice told, and yet enjoys no good, do not all go to one place?
6 E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e, entretanto, seus desejos não são satisfeitos.
8 For what advantage has the wise more than the fool? [Or] what has the poor man, that knows how to walk before the living?
8 Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se comportar na vida?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
9 Melhor é o que vêem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda vaidade e vento que passa.
10 Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
10 A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
11 Seeing there are many things that increase vanity, what is the advantage to man?
11 Muitas palavras, muita vaidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?
12 For who knows what is good for man in [his] life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?
12 Pois, quem pode saber o que é bom para o homem na vida, durante os dias de sua vã existência, que ele atravessa como uma sombra? Que poderá dizer ao homem o que acontecerá depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.