Deuteronômio 34
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, that is across from Jericho. And Yahweh showed him all the land of Gilead, to Dan,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea,
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, to Zoar.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 And Yahweh said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to your seed: I have caused you to see it with your eyes, but you will not go over there.
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 So Moses the slave of Yahweh died there in the land of Moab, according to the word of Yahweh.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 And he buried him in the valley in the land of Moab across from Beth-peor: but no man knows of his tomb to this day.
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 And the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses had ended.
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the sons of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 in all the signs and the wonders, which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his slaves, and to all his land,
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.