Deuteronômio 19
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 When Yahweh your God will cut off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
1 Quando o Senhor , teu Deus, desarraigar as nações, cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e tu as possuíres e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 you will set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 You will prepare for yourself the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee there.
3 Preparar-te-ás o caminho e os termos da tua terra, que te fará possuir o Senhor , teu Deus, partirás em três; e isto será para que todo homicida se acolha ali.
4 And this is the case of the manslayer, that will flee there and live: whoever kills his fellow man unawares, and did not hate him in time past;
4 E este é o caso tocante ao homicida que se acolher ali, para que viva: aquele que, por erro, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 as when a man goes into the forest with his fellow man to cut wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and hits his fellow man, so that he dies; he will flee to one of these cities and live:
5 Como também aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo, e morrer, o tal se acolherá a uma dessas cidades e viverá;
6 or else if the avenger of blood pursues the manslayer, while his heart is hot, and overtakes him, because the way is long, and strikes him mortally; whereas he wasn't worthy of death, inasmuch as he did not hate him in time past.
6 para que o vingador do sangue não vá após o homicida, quando se esquentar o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque não é culpado de morte, pois o não aborrecia dantes.
7 Therefore I command you, saying, You will set apart three cities for yourself.
7 Portanto, te dou ordem, dizendo: Três cidades separarás.
8 And if Yahweh your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
8 E, se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que disse daria a teus pais
9 if you will keep all [of] this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then you will add three more cities for yourself, besides these three:
9 (quando guardares todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para fazê-los, amando ao Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias), então, acrescentarás outras três cidades além destas três;
10 that innocent blood will not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood will be on you.
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, e haja sangue sobre ti.
11 But if any man hates his fellow man, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere na vida, de modo que morra, e se acolhe em alguma dessas cidades,
12 then the elders of his city will send and fetch him from there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
12 então, os anciãos da sua cidade mandarão, e dali o tirarão, e o entregarão na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 Your eye will not pity him, but you will put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.
13 O teu olho o não poupará; antes, tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
14 You will not remove your fellow man's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you will inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.
14 Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
15 One witness will not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, will a matter be established.
15 Uma só testemunha contra ninguém se levantará por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que pecasse; pela boca de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o negócio.
16 If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de transgressão,
17 then both the men, between whom the controversy is, will stand before Yahweh, before the priests and the judges that will be in those days;
17 então, aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 and the judges will make diligent inquisition: and see if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
18 E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
19 then you{+} will do to him, as he had thought to do to his brother: so you will put away the evil from the midst of you.
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, tirarás o mal do meio de ti,
20 And those who remain will hear, and fear, and will from now on commit no more of any such evil in the midst of you.
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
21 And your eyes will not pity; life [will go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
21 O teu olho não poupará: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.