Colossenses 3
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 If then you{+} were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Set your{+} mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For you{+} died, and your{+} life is hid with Christ in God.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ will be manifested, [who is] your{+} life, then you{+} will also be manifested with him in glory.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Put to death therefore your{+} members which are on the earth: fornication, impurity, immoral sexual passion, evil desire, and greed, which is idolatry;
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 because of these things the wrath of God comes on the sons of disobedience:
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 in which you{+} also once walked, when you{+} lived in these things;
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 but now do you{+} also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your{+} mouth:
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 do not lie one to another; seeing that you{+} have put off the old man with his activities,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and have put on the new man, who is being renewed to knowledge after the image of him who created him:
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all things, and in all.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, long-suffering;
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as the Lord forgave you{+}, so also [should] you{+}:
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 And let the peace of Christ rule in your{+} hearts, to the which you{+} also were called in one body; and be{+} thankful.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you{+} richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your{+} hearts to God.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And whatever you{+} do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Wives, be in subjection to your{+} husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your{+} wives, and do not be bitter against them.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children, obey your{+} parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers, do not provoke your{+} children, that they not be discouraged.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Slaves, obey in all things those who are your{+} masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 whatever you{+} do, work heartily, as to the Lord, and not to men;
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 knowing that from the Lord you{+} will receive the recompense of the inheritance: you{+} serve as slaves to the Lord Christ.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 For he who does wrong will receive again for the wrong that he has done: and there is no respect of persons.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.