Atos 11

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
1 Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
2 E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
3 saying, You went in to uncircumcised men, and ate with them.
3 dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 But Peter began, and expounded [the matter] to them in order, saying,
4 Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even to me:
5 Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
6 on which when I had fastened my eyes, I considered, and saw the four-footed beasts of the earth and wild beasts and creeping things and birds of the heaven.
6 E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 And I heard also a voice saying to me, Rise, Peter; kill and eat.
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has ever entered into my mouth.
8 Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
9 But a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, don't make common.
9 Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
10 And this was done thrice: and all were drawn up again into heaven.
10 Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
11 And look, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Caesarea to me.
11 E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
12 And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brothers also accompanied me; and we entered into the man's house:
12 Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
13 and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;
13 E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
14 who will speak to you words, by which you will be saved, you and all your house.
14 o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us in the beginning.
15 Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
16 And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized in water; but you{+} will be baptized in the Holy Spirit.
16 Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 If then God gave to them the like gift as [he did] also to us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?
17 Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
18 And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also has God granted repentance to life.
18 Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
19 They therefore who were scattered abroad on the tribulation that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, and Cyprus, and Antioch, speaking the word to none except only to Jews.
19 Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 But there were some of them, men, Cyprians and Cyreneans, who, when they had come to Antioch, spoke to the Grecian Jews also, preaching [the good news of] the Lord Jesus.
20 Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
21 And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned to the Lord.
21 E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
22 And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas to go as far as Antioch:
22 Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
23 who, when he came, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would continue in the Lord:
23 o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added to the Lord.
24 porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 And he went forth to Tarsus to seek for Saul;
25 Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together with the church, and taught many people, and that the disciples were called Christians first in Antioch.
26 e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
27 Now in these days there came down prophets from Jerusalem to Antioch.
27 Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
28 e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
29 And the disciples, every man according to his ability, determined to send help to the brothers who dwelt in Judea:
29 E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
30 which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
30 o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.