2 Samuel 9

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David said, Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
1 Um dia Davi perguntou: — Será que resta ainda alguém da família de Saul, para que eu use de bondade para com ele, por causa de Jônatas?
2 And there was of the house of Saul a slave whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, Are you Ziba? And he said, Your slave is he.
2 Havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba. Chamaram-no, pedindo que viesse falar com Davi. O rei perguntou: — Você é Ziba? Ele respondeu: — Sou eu mesmo, seu servo.
3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? And Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame of his feet.
3 Então Davi perguntou: — Existe mais alguém da família de Saul para que eu use da bondade de Deus para com ele? Ziba respondeu: — Ainda existe um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés. Então o rei perguntou:
4 And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Look, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.
4 — E onde está ele? Ziba respondeu: — Ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Then King David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
5 Então o rei Davi mandou trazê-lo de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel.
6 And Mephibaal, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibaal. And he answered, Look, your slave!
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, inclinou-se, prostrando-se com o rosto em terra. Davi disse: — Mefibosete! Ele respondeu: — Aqui estou. Às suas ordens!
7 And David said to him, Don't be afraid; for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore you all the land of Saul your father; and you will eat bread at my table continually.
7 Então Davi lhe disse: — Não tenha medo, porque serei bondoso com você por causa de Jônatas, seu pai. Vou restituir a você todas as terras de Saul, seu pai, e você sentará sempre à minha mesa para comer.
8 And he did obeisance, and said, What is your slave, that you should look at such a dead dog as I am?
8 Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?
9 Then the king called to Ziba, Saul's attendant, and said to him, All that pertained to Saul and to all his house I have given to your master's son.
9 Então Davi chamou Ziba, servo de Saul, e lhe disse: — Tudo o que pertencia a Saul e a toda a casa dele eu dei ao neto de seu senhor.
10 And you will till the land for him, you, and your sons, and your slaves; and you will bring in [the fruits], that your master's house may have bread to eat: but Mephibaal your master's son will always eat bread at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty slaves.
10 Você, os seus filhos e os seus servos cultivarão a terra para ele e recolherão os frutos, para que a casa de seu senhor tenha o que comer. Porém Mefibosete, neto de seu senhor, sentará sempre à minha mesa para comer. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Then Ziba said to the king, According to all that my lord the king commands his slave, so will your slave do. As for Mephibaal, [the king said], he will eat at my table, as one of the king's sons.
11 Ziba disse ao rei: — Farei tudo o que o rei, meu senhor, ordena a este seu servo. E assim Mefibosete passou a fazer as refeições à mesa de Davi, como um dos filhos do rei.
12 And Mephibaal had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were slaves to Mephibaal.
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que moravam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 So Mephibaal dwelt in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. And he was lame in both his feet.
13 Mefibosete morava em Jerusalém, porque fazia as refeições sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.