2 Coríntios 6
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 And working together [with him] we entreat also that you{+} do not receive the grace of God in vain
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 (for he says, At an acceptable time I listened to you, And in a day of salvation I helped you: look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation):
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 giving no occasion of stumbling in anything, that our service not be blamed;
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fasts;
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned love,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 by glory and shame, by evil report and good report; as deceivers, and [yet] true;
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 as unknown, and [yet] well known; as dying, and look, we live; as chastened, and not killed;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Our mouth is open to you{+}, O Corinthians, our heart is enlarged.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 You{+} are not straitened in us, but you{+} are straitened in your{+} own affections.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Now for a recompense in like kind--I speak as to [my] children--be{+} also enlarged.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Don't be unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what communion has light with darkness?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 And what concord has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 And what agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people.
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Therefore Come{+} out from among them, and be{+} separate, says the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you{+},
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 And will be to you{+} a Father, And you{+} will be to me sons and daughters, says Yahweh of hosts.
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.