1 Timóteo 5
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 Don't rebuke an elder, but exhort him as a father; the younger men as brothers:
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Honor widows who are widows indeed.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in supplications and prayers night and day.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 These things also command, that they may be without reproach.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But if any does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 well reported of for good works; if she has brought up children, if she has used hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But younger widows refuse: for when their sexual desires overcome their dedication to Christ, they desire to marry;
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 And besides they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 for some already turned aside after Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman who believes has widows, let her relieve them, and don't let the church be burdened; that it may relieve those who are widows indeed.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the Scripture says, You will not muzzle the ox when he treads out the corn. And, The worker is worthy of his wages.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Against an elder don't receive an accusation, except on [the basis of] two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Those who sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge [you] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Lay hands hastily on no man, neither share in other men's sins: keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Be no longer a drinker of water, but use a little wine for your stomach's sake and your often infirmities.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Some men's sins are evident, going before to judgment; and some men also they follow after.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 In like manner also there are good works that are evident; and such that are otherwise can't be hid.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.