1 Timóteo 5

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Don't rebuke an elder, but exhort him as a father; the younger men as brothers:
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows who are widows indeed.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in supplications and prayers night and day.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 These things also command, that they may be without reproach.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But if any does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 well reported of for good works; if she has brought up children, if she has used hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 But younger widows refuse: for when their sexual desires overcome their dedication to Christ, they desire to marry;
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 And besides they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 for some already turned aside after Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman who believes has widows, let her relieve them, and don't let the church be burdened; that it may relieve those who are widows indeed.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 For the Scripture says, You will not muzzle the ox when he treads out the corn. And, The worker is worthy of his wages.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Against an elder don't receive an accusation, except on [the basis of] two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Those who sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge [you] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Lay hands hastily on no man, neither share in other men's sins: keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Be no longer a drinker of water, but use a little wine for your stomach's sake and your often infirmities.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Some men's sins are evident, going before to judgment; and some men also they follow after.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 In like manner also there are good works that are evident; and such that are otherwise can't be hid.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.