1 Timóteo 1
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope;
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 As I exhorted you to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 neither to give heed to fables and endless genealogies, which cause questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; [so do I now].
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 from which things some having swerved have turned aside to vain talking;
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor what they confidently affirm.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 for fornicators, for homosexuals, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 according to the good news of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 I thank him who enabled me, [even] Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to [his] service;
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: nevertheless I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Faithful is the saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 nevertheless for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his long-suffering, for an example of those who should thereafter believe on him to eternal life.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Now to the King of the ages, immortal, invisible, the only God, [be] honor and glory forever and ever. Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 This charge I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may war the good warfare;
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.