1 Samuel 7
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Yahweh, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Yahweh.
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 And it came to pass, from the day that the ark remained in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Yahweh.
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you{+} are returning to Yahweh with all your{+} heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you{+}, and direct your{+} hearts to Yahweh, and serve him only; and he will deliver you{+} out of the hand of the Philistines.
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 Then the sons of Israel put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Yahweh only.
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you{+} to Yahweh.
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Yahweh. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpah.
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 And when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered together to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 And the sons of Israel said to Samuel, Don't cease to cry to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 And Samuel took a nursing lamb, and offered it for a whole burnt-offering to Yahweh: and Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 And as Samuel was offering up the burnt-offering, the Philistines drew near to battle against Israel; but Yahweh thundered with a great thunder on that day on the Philistines, and discomfited them; and they were struck down before Israel.
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 And the men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and struck them, until they came under Beth-car.
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, So far Yahweh has helped us.
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 So the Philistines were subdued, and they did not come inside the border of Israel anymore: and the hand of Yahweh was against the Philistines all the days of Samuel.
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and their border Israel delivered out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 And he went from year to year in circuit to Beth-el and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 And his return was to Ramah, for his house was there; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh.
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.