1 Samuel 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Yahweh said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go: I will send you to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided myself a king among his sons.
1 O S enhor disse a Samuel: “Você já lamentou o suficiente por Saul. Eu o rejeitei como rei de Israel. Agora, encha uma vasilha com óleo e vá a Belém. Procure um homem chamado Jessé, que vive ali, pois escolhi um dos filhos dele para ser rei”.
2 And Samuel said, How can I go? If Saul hears it, he will kill me. And Yahweh said, Take a heifer with you, and say, I have come to sacrifice to Yahweh.
2 “Como posso fazer isso?”, perguntou Samuel. “Se Saul ficar sabendo, me matará.” O S
3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you will do: and you will anoint to me him whom I name to you.
3 Convide Jessé para o sacrifício, e eu lhe mostrarei o que você deve fazer e qual dos filhos dele deve ungir para mim”.
4 And Samuel did that which Yahweh spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Do you come peaceably?
4 Samuel fez o que o S enhor disse. Quando chegou a Belém, as autoridades da cidade foram encontrá-lo, tremendo de medo. “O senhor vem em paz?”, perguntaram.
5 And he said, Peaceably; I have come to sacrifice to Yahweh: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
5 “Sim”, respondeu Samuel. “Vim oferecer um sacrifício ao S enhor . Purifiquem-se e venham comigo para o sacrifício.” Então Samuel realizou a cerimônia para purificar Jessé e seus filhos e também os convidou para o sacrifício.
6 And it came to pass, when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely Yahweh's anointed is before him.
6 Quando chegaram, Samuel olhou para Eliabe e pensou: “Com certeza este é o homem que o S enhor ungirá!”.
7 But Yahweh said to Samuel, Don't look on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for [it is] not [a matter of] what man sees; for man looks on the outward appearance, but Yahweh looks on the heart.
7 O S enhor , porém, disse a Samuel: “Não o julgue pela aparência nem pela altura, pois eu o rejeitei. O S enhor não vê as coisas como o ser humano as vê. As pessoas julgam pela aparência exterior, mas o S enhor olha para o coração”.
8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Yahweh chosen this.
8 Então Jessé chamou seu filho Abinadabe e o levou até Samuel. Ele, porém, disse: “Não foi este que o S enhor escolheu”.
9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither has Yahweh chosen this.
9 Em seguida, Jessé chamou Simeia, mas Samuel disse: “Também não foi este que o S enhor escolheu”.
10 And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.
10 Da mesma forma, todos os sete filhos de Jessé foram apresentados a Samuel. Mas Samuel disse a Jessé: “O S enhor não escolheu nenhum deles”.
11 And Samuel said to Jesse, Are all your lads here? And he said, There remains yet the youngest, and, look, he is shepherding the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down until he comes here.
11 Então Samuel perguntou: “São estes todos os seus filhos?”. Jessé respondeu: “Ainda tenho o mais novo, mas ele está no campo, tomando conta do rebanho”. “Mande chamá-lo”, disse Samuel. “Não nos sentaremos para comer enquanto ele não chegar.”
12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and had handsome eyes, and was good-looking. And Yahweh said, Arise, anoint him; for this is he.
12 Jessé mandou chamá-lo. Era um jovem ruivo, de boa aparência e olhos bonitos. E o S
13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of Yahweh came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
13 Enquanto Davi estava entre seus irmãos, Samuel pegou a vasilha com óleo que havia trazido e o ungiu. A partir daquele dia, o Espírito do S enhor veio poderosamente sobre Davi. Depois disso, Samuel voltou a Ramá.
14 Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.
14 O Espírito do S enhor se retirou de Saul, e o S enhor enviou um espírito maligno, que o atormentava.
15 And Saul's slaves said to him, Look now, an evil spirit from God troubles you.
15 Os servos de Saul lhe disseram: “Um espírito maligno enviado por Deus está atormentando o senhor.
16 Let our lord now command your slaves, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp: and it will come to pass, when the evil spirit from God is on you, that he will play with his hand, and you will be well.
16 Permita que procuremos um bom músico para tocar harpa sempre que o espírito o afligir. Ele tocará música para acalmar o senhor e o fará sentir-se melhor”.
17 And Saul said to his slaves, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.
17 “Está bem”, respondeu Saul. “Encontrem alguém que saiba tocar bem e tragam-no para cá.”
18 Then one of the young men answered, and said, Look, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, who is skillful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Yahweh is with him.
18 Um dos servos disse a Saul: “Um dos filhos de Jessé, de Belém, sabe tocar harpa. Além disso, é um rapaz corajoso, apto para ir à guerra, e tem bom senso. Também é moço de boa aparência, e o S enhor está com ele”.
19 Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send me David your son, who is with the sheep.
19 Então Saul enviou mensageiros a Jessé para lhe dizer: “Envie-me seu filho Davi, o pastor de ovelhas”.
20 And Jesse took a donkey [laden] with bread, and a bottle of wine, and a young goat, and sent them by David his son to Saul.
20 Jessé enviou Davi a Saul e, com ele, mandou um jumento carregado de pão, um cabrito e uma vasilha de couro cheia de vinho.
21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.
21 Davi se apresentou a Saul e começou a servi-lo. Saul gostou muito de Davi e o tornou seu escudeiro.
22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray you, stand before me; for he has found favor in my sight.
22 Então Saul enviou uma mensagem a Jessé, pedindo: “Deixe que Davi continue a meu serviço, pois estou muito satisfeito com ele”.
23 And it came to pass, when the [evil] spirit from God was on Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
23 Assim, sempre que o espírito maligno enviado por Deus afligia Saul, Davi tocava a harpa. Saul se sentia melhor, e o espírito se retirava dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.