1 Coríntios 8

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 If any man thinks that he knows anything, he doesn't know yet as he ought to know;
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 but if any man loves God, the same is known by him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is [anything] in the world, and that there is no God but one.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 For though there are those that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are many gods, and many lords;
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 yet to us there is one God the Father, of whom are all things, and we to him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Nevertheless there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as [of] a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 But food will not commend us to God: neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 But take heed lest by any means this liberty of yours{+} become a stumbling block to the weak.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 For if a man sees you who has knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 For through your knowledge he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 And thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you{+} sin against Christ.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore, if meat causes my brother to stumble, I will eat no flesh forevermore, that I do not cause my brother to stumble.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.