1 Coríntios 8
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 If any man thinks that he knows anything, he doesn't know yet as he ought to know;
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 but if any man loves God, the same is known by him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is [anything] in the world, and that there is no God but one.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 For though there are those that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are many gods, and many lords;
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 yet to us there is one God the Father, of whom are all things, and we to him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Nevertheless there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as [of] a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 But food will not commend us to God: neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 But take heed lest by any means this liberty of yours{+} become a stumbling block to the weak.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 For if a man sees you who has knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 For through your knowledge he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 And thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you{+} sin against Christ.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Therefore, if meat causes my brother to stumble, I will eat no flesh forevermore, that I do not cause my brother to stumble.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.