Romanos 9

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ikekapta mekla ye katos; Kristus mele ye lamliyey ngo ite kachepar. Luluwal le yai le Espritu Santus ye lamli ila ye hatugulu ngalyey le ite kachepar.
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 Ifa lepal tayikofel lal depey ngo ifa lepal yal tayug bbaregel lal depey
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 irel meka layi le ir spegil cchay! Iwe ngo ihable le yebe bidah riya la Deus yebe fang uwoay ngo ichuy tang Kristus le yagilir.
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 Ir lol Deus le re dduwel. Ye forur bo lol bo rebe dabey luwul falmay la yal. Yesa fang ngalir bogtag kala yal ngo ye fang ngalir Hatobtob we ir rebe kekasrowu le ye fel. Iwe ngo ye yoh ngalir mokwe Deus yesa hatugulu bo yebe fang;
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 Ir re chapdoh mo irer patriyarka kowe. Iwe ngo Kristus, irel yal mel le iy semal yarmat, ila wol iy semal chol daola yar. Sibe hapingpinga Deus le ye lamli pangal formel, pangal yadol! Amen.
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 Ite sosor le molwe Deus yesa hatugulu ila ye tay mmal; bo te panger yarmetael Israel ngo Deus yesa duweler bo lol.
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 Iwe ngo te wol panger choal daola yael Abraham ngo ir lol Deus. Deus ye kangalu Abraham bo, “Chol daola yael Isaac mele rebe pangir bo lom.”
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 Fael mele ila mekla lol Abraham le re subul wol yarmat, ila te panger ngo ir lol Deus: bo rechokla re sub le fael molwe Deus ye hatugulu mele ir kattosol chol daola yael Abraham.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 Bo mala Deus ye hatugulu ila iye sengal yal sor: “Bela hola yodla ibe tefaeldoh, iwe ngo bele yor lol Sarah mal.”
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Ngo te wol ila chog bo Rebecca iwe rumal lol mal, ngo semal chog temer, Isaac, we yach chapdoh.
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 — ausente —
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 — ausente —
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 Iwe babior we ye santus ye sor bo, “Ihachangi Jacob ngo ihafobdiri Esau.”
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 Ila ngo meda mele sibe sor? Sibe sor bo Deus ila ye tayikof? Towe ila sengal!
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 Bo iy Deus ye kangalu Moses bo, “Yebe ffaho depey ngal le idipliy, iwe ngo ifahoy le idipli ibe fahoy.”
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 Mala ila te mil mekla yarmat re dipli hare mekla re foforu, bo mil ffahol ladep la yael Deus.
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 Bo babior we ye santus ye kangalu Pharaoh, “Isa forug bo king le fael mala hobe kawraloh mele kkeley, ngo ho foru bo yebe ffos idey lal balel faileng le.”
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 Ila Deus ye ffaho depal ngalir rechokla ye dipli yebe ffaho depal ngalir, iwe ngo ye forur rebe chiyemmay rechokla ye dipli yebe chiyemmay.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Ila, semal hami le yebe kasiy bo, “Hare tos mele, ila ngo be ifa sengal ngo Deus ye sala wiri derer yarmat? Ila ngo itey le be yoh ngali le yebe happaliyel ngal mala depel Deus?”
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 Ngo gel itey ho maryarey le hobe la happaliyel ngal Deus? Tor sew rume le yema kasiya yeramtala ye foru bo, “Meda mele hola foruyey bo yebe iye sengay iyang?”
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 Bo yeramtala yema faor rume kala ila yor kkelal le yebe foru bol la ngal mele iy ye dipli, iwe ngo be yoh le yebe foru ruwow rume mo irel chog bol la bo sew mil chog ka sew yad, ngo ila sew mil yal be teptap seral mo seral.
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 Ila sengal mala Deus yesa foru. Ye memeal bo yebe kawraloh ssong la yal ngo ye hallehaloh lepal mala kkelal. Iwe ngo ye halellayiloh repiyal irer rechokla ye ssong ngalir le rechokwe yesa fel chog bo yebe limeserloh.
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 Ngo ye wol dipli le yebe kawraloh pallengel falmay la yal ngalir rechokla ye ffaho depal ngalir, le rechokla yesa hafler bo yebe yoh ngalir falmay la yal.
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 Bo gich mele yesa ffesang gich le te fofos chog mo luwullur Jews, bo ye wol fofos yarmat mo luwullur Gentiles.
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 Iye sengal molwe ye sor mo lal babior we yael Hosea,
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 Iwe ngo irel lobowe chog ye kangalur bo, ‘Te hami layi yarmat’, mele yebe ffesangur bo ir lol Deus le yema fang molow.”
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 Ngo Isaiah ye hamdefa kofael Israel we ye sor bo, “Ila mwo re cholop yarmetal Israel le rebe wochog lepal cholopal piy, ngo fedmal chog ir mele rebe daor.
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 Bo yebe tir yael Samol hatugulu kofer panger retalop.”
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 Ye wochog molwe Isaiah yesa mol sor metamo bo, “Hare ye wochog bo Samol yete itol fedmal chol daole yach, ila ngo gich sibe wochog Sodom, ngo si wochog Gomorrah.”
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 Ila ngo meda mele sibe sor? Sibe sor bo Gentiles kowe rete luluwaley bo rebe fel mo irel Deus, ila resa fel mo irel le fael yar tugulul ladep;
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 Iwe ngo rechokwe Deus yesa duwler ila re chil memeri sew hatobtob le yebe hafler mo irel Deus, iwe ngo re tuwiri.
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Meda fal? Fael mala rete yetedah deper wol tugulul ladep, bo re yetedah chog deper wol mekla resa foru le ye fel. Ila fal le re cheprag irel “feas we hacchepragel yarmat,”
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 we babior we ye santus ye sor bo,
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.