Romanos 6

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ila ngo meda mele sibe sor? Sibe taboloh chog yach mel luwul molfid bo hare yebe kkel loh haradiya la yael Deus?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Te ila sengal! Siya mes irel molfid. Ila ngo be ifa sengal chog ngo siya taboloh chog yach mel luwul molfid?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Bo ye tugul le ha gola le yodwe si baptismus bo sibe dabey Kristus Jesus, ngo si baptismus bo sibe dabey irel maes.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Yodwe si baptismus ngo yesa hafedeg ngal chog molwe siya dabey Kristus irel maes, mo irel yal liblibloh bo fael mala yebe yoh ngalgich molow la ye tefoy le be wochog Kristus we ye molow tefael mo irel maes irel kkemal la ye kamdidiy le yael Deus la Temal.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Bo hare si dabey bo sibe sew chog irel maes le be igegel yal mes, ila ngo be wol ila sengal yach dabey irel yal molow tefael mo irel maes le be igegel yal iy molow tefael.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Iwe ngo si gula le mokwe igegach yarmat ila yesa mes sew mo Kristus wol krud, bo hare be mesloh mala kkelel molfid mo uwoch, bo molfid ye towe yusuwiligich.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Bo semal le yebe mes, ngo iy yesa tal mo irel mala kkelel molfid.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Iwe ngo hare si dabey Kristus irel maes, ila ngo yebe tugul lal depach le sibe wol dabey irel molow.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Si gula le Kristus ila yesa molow tefael mo irel maes, iwe ngo ye towol mes fael sew bo tayor kkelel maes uwol.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Bo fael molwe ye mes mele tayor kkelel maes uwol iyang. Iwe ngo igla yesa molow tefael, ila yesa mel irel Deus.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Be ila sengal yami luluwal wol holongmi, habe luluwaley le hami hasa mes irel molfid, ngo hasa molow irel Deus irel yami sew chog mo Jesus Kristus.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Ha yedamgel bo molfid yede lamliloh mekla holongomi, iwe ha sala dabey chog depel mekla holongomi.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Iwe ngo tor solbos mo uwomi le habe telad ngal molfid, bo molfid yede la tapeli irel mekla ye tayikof. Habe far fang hami ngal Deus le habe wochog rechokla resa molow tefael mo irel maes. Iwe ngo hasa fang hami ngal Deus bo yebe tapelugmi irel mekla ye fel.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Ha hafallichog bo molfid yede lamlugmi, bo hami ha tamel fael hatobtob we, bo hasa mel fael haradiya la yael Deus.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Ila ngo meda? Sibe faor molfid bo fael mala si tamel fael hatobtob, bo si mel fael haradiya la yael Deus? Te ila sengal!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Ye tugul le ha faesul gola le habe yitlugmi le yael semal re hagloy, ngo hasa mel bo lamliyel yeramtala hama talenga yalol. Mele ila te tugul hare molfid le yema hasgichloh luwul maes, hare hassarol mala yalol Deus le yema haflegich mo irel iy Deus.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Ngo ligdi bo yesa hachigchig Deus! Fael sew yad ngo molfid ye lamlugmiloh, ngo igla ila hami hasa hasrowu mo lal dipmi mekla ye katos le resa foloyu ngalugmi.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Hasa rol tal mo irel molfid ngo Deus yesa lamlugmiloh bo habe foru mekla ye fel. hasa mel bo re hagloy irel maka ye fel.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 (Iteptap hapatpat ka ye mechrag le fael mala ye wares ngalugmi le habe medaf.) Ye mel sew yad we hami chog yami fang hami bo maltemay mo pangal metmetael tayikof yebe lamlugmiloh. Ila be ila sengal igla bo habe fang lluyloh hami bo meka ye momay yebe lamlugmi bo hammalel meka ye santus.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Yodwe molfid ye lamlugmi ngo ha tamel luwul meka ye fel.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Meda mele ye yoh ngalugmi mo irel mokwe ha foru le yela igla ngo hasa maa iyang? Maes mele ye yoh ngalugmi mo iyang!
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Iwe ngo yela igla lea hasa tal mo irel molfid, ila hasa mel bo lol Deus re hagloy. Mala ye yoh ngalugmi mo iyang, ila molow la hasa mel iyang le hasa yetedah dipmi uwol Deus, iwe ye sala yoh ngalugmi molow la tor siyal.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Bo mala paliyel molfid ila maes; iwe ngo kkefang la yael Deus, ila molow la tor siyal irel yach sew chog mo Kristus Jesus le yach Samol.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.