Romanos 12
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI
1 Ila rewol bisiy, fael ffahol ladep la yael Deus ngalgich mele ikefael pechehmi iyang: Ha fang hami bo sew maligach le ye molow ngal Deus. Ha yitol kkelmi irel yami yengang ngali mo yami foru mekla be fel depal iyang. Iye mele halongol hassorow le habe foru.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Hatowe dabey wegdeg kala yar yarmetael faileng le. Habe fang hami ngali bo habe dabey luluwal la ye tefoy. Ila ngo habele gola mala Deus ye dipli, mala ye momay le ye fel depal iyang, ngo ye halongol kamdidiy.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Iwe ngo fael kkefang la yael Deus ngalyey le ye hartael chang ngo ibe kangalugmi bo: hatowe hatagita hamasi yami luluwal. Semal hami ngo ye luluwaley llufulyal irel lepal tugulul ladep la Deus yesa fang ngali.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ye cholop madpil meka holongoch, ngo sew ngo ye musloh yal yengang.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ila sengach, ila mwo sicholop ngo gich chog chol sew holong irel yach chungal Kristus, iwe ngo sirol ttey fengal le siwochog bo gich ila sew holong.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ila sibe tapeli kkefang kala resa fang ngal semal mo semal gich le sibe dabey lepal haradiya la Deus sa fang ngalgich. Bo hare kkefang la yach ila mala sibe kapta mala yalol Deus, ila ngo sibe foru le sibe hadabey ngal tugulul ladep la sa yoh ngalgich.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Iwe ngo hare yach kkefang ila mala sibe tipingir yarmat, ila ngo sibe tipingir yarmat. Iwe ngo hare yach kkefang ila mala sibe hammedaf, ila ngo sibe hammedaf.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ngo hare yach kkefang ila mala sibe hakkela lal deper yarmat, ila ngo sibe hakkela lal deper yarmat. Iwe ngol semal le be tapeli ngalir yarmat mekla ye yoh ngali, ngo yebe foru luwul momayel yal hagiyeg. Ngo semal le be tamol ngo yebe hakkela irel yal yengang, ngo semal le be kawraloh momayel yal hagiyeg, ngo yebe foru luwul yal cchehas.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Yami hachangcheng ila yebe halongol katos. Habe hafobdiri meka ye tayikof ngo hasa hachangi ikala ye momay.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ha hachang fengalugmi bo hasa rol bisbis irel Kristus, ngo hasa hamomayi lal dipmi irel yami hasrowu semal mo semal hami.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ha hakkelahmi irel yengang ngo ha towe tahayereg. Ha yengang ngal Samol le habe hachomayugmi.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Habe cchehas irel luglugul ladep la yami ngo hasa halelayi repimi luwul weres kala yami ngo ha mapel pangal yad.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Ha fang hammaler mekla wol bismi le resa hafohoy, ngo ha sugu imw kala yimmi ngalir wasola.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ha dongor ngal Deus bo yebe holbuwar rechokla rema hafohoyugmi; ngo habe dangro bo yebe holbuwar ngo ye towe hasidoh riya irer.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ha daber rechokla re rraey irel rraey, ngo ha daber rechokla re tettang irel tang.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ha haffidigiloh chog yami hammaler panger yarmat. Ha towe hattodah bo habe ma foru yengang ka yar chototol. Hatowe luluwaley le hami ha repiy.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Hare semal sa faor ngalugmi sew tayikof ngo hatowe paliliy ngal tayikof. Ha yedamgel habe foru meka panger yarmat ngo re yitili bo ye momay.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Ha foru lepal mele be yoh ngalugmi bo yebe pos chog llepdami mo panger yarmat.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Rewol maryarey, hatowe ma palili tayikof, ha ligdi bo ssong la yael Deus mele yebe foru. Bo babior we ye santus ye sor bo, “Ibele foru paliyel ssong le yai, ibele hatefaeli mala paliyel, yalol Samol yal sor.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Habe far foru molwe ye mel lal babior we ye santus we ye sor: “Hare yesa kkoloh semal le ye hattohar ngalug ngo hosa fang hal, hare ye betbat, ngo hosa fang lemal chael formel, bo habe foru ngali meka ngo habele hakkela yal maa.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Habe llugu dipmi bo moniyan yede halusugmi; habe far halusu moniyan irel meka ye momay.”
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.