Filemom 1

Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus, we ye kalbus le fael Jesus Kristus, ngo ye wol budoh mo irel Timothy we bisich —
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 iwe mo Kristiano kala rema ttey fengal mo lal imw la imwom, mo Apphia we mengemem, iwe mo Archippus we yesa igegeli semal saldaw irel yal yengang ngalir Kristiano.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Deus le Temach mo Samol Jesus Kristus yebe fang ngalugmi haradiya mo hopos.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Philemon bisiy, pangal yai ma mapel ngo ima mapelah ngo ikangalu yai Deus yal hachigchig.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Bo isa gola kkelel hachangcheng la yam ngalir panger mekla lol Deus mo tugulul ladep la yam irel Samol Jesus.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Imemapel bo hare irel yach sew chog irel yach luglug ngo yebe palleng yach medaf tot irel pangal meka ye momay le yesa yoh ngalgich mo irel Deus mo irel yach sew chog mo Kristus.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Hachangcheng la yam gel bisiy, mele yesa palleng yal harraeyi ngo ye hakkelaloh lal depey! Ngo ho harraeyi lal depel mekla lol Deus.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Iwe ngo irel hachangcheng la yam irel meka lol Deus mele ibe hakkela ngalug, le ngang chilam irel Kristus bo iye mele hobe foru.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Ngo fael mala ihachangug mele ikekafalpecheh iyang, le ila mwo ngang Paulus le imel bo metal Kristus ngo iwol kalbus le fael Kristus.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Ikekafalpecheh bo hobe tipingi Onesimus le yesa wochog bo ispegil layi igla irel Kristus. Ngo yodle imel lal kalbus ngo isa mel bo temal.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Fael sew yad ngo tor mele iy ye hammal ngalug iwe ngo igla ila ye bele palleng pelal ngalgich si rorumal.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Ibele fang tefaeliwey irem ngo yai luluwal yebe dabey.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Yodle imel lal kalbus iyang le fael Ebangelium we, ngo idipli bo iy yebe mel irey bo yebe tipingiyey, le yebe igegel mala gel hobe foru hare ho mel irey.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Iwe ngo te depey le ibe kangalug bo hobe tipingiyey bo idipli bo ho bela foru le be ila wey mo lal depom ngo hosa foru. Ila tor mele ibe foru le hare be tafel mo irem.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Malbo Onesimus yete ssulay yal tamel tangugloh bo hare ye bela tefael ngo bele mel ngalug le tor siyal.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Iwe ngo igla ila tay iy chog semal slave bo yesa palleng tot pelal mo imol semal slave: bo yesa mel le semal bisim Kristiano. Iy ila yesa palleng pelal ngaliyey. Ila ngo be ifa lepal yal palleng tot pelal iy ngalug irel yal mel bo lom slave ngo ye wol mel bo bisim Kristiano!
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Ila hare ho luluwaley le ngang chilam irel Kristus ila ngo yebe kkel yam rraey irel yodla yebe tefaelwey irem le yebe wochog bo ngang mele iy buyoy irem.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Te tugul mele ye foru ngalug le ye tafel hare mele ye hasi tangug ngo hosa kangaluyey lepal bo ngang ibe hatefal ngalug.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Iye isa spegil tefadiy ngal payi: Ngang Paulus mele ibe fang paliyel pangal mekla. (Te depey le ibe hamangi ngalug le ngang mele itupungug bo yebe yoh ngalug molow la yam irel Kristus.)
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Ila irel yach mel bo gich Kristiano ngo ngang idodongor ngalug bo be iye sengal yam tipingiyey irel yai yengang ngal Samol bo yebe cchehas lal depey.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ihatugulu mo lal depey le ibe fangwey babior le irem ngo gel hobe foru mele idodongor ngalug, ngo igula le yebe yoh le hobe foru tot formel le yebe palleng tot tangi dongor le yai ngalug.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Ngo iwol dipli le gel hobe hafle sew singil bo liliyey bo ngang iluglug le Deus yebe hatefaeli tefaelel mapel kowe yami pangmi irel dongor kowe yami bo yebe yoh le ibe tefaelwey iremi.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epaphras we ye mel irey lal kalbus le fael Kristus Jesus, ye fangwey yal habong,
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 ngo wol ila sengal Mark mo Aristarchus mo Demas mo Luke we ir chilay irel yengang.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Haradiya la yael Samol Jesus Kristus yebe mel iremi pangmiloh.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.