Efésios 6
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVI
1 Hami yalwich, ha taelenga yalor wulutugmi bo ila sengal wegdegel Kristiano, bo iye mele ye fel habe foru.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Ha hasrowu silmi mo tammi” iye mele metamol hatobtob le ye hatugulu bo yor momay le be holar rechokla re taelenga le ye sor bo:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Ila ngo hare pangal mekla ye momay ngo be holahmi ngo be ssulay yami mel wol talop.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Hami wulutugur yalwich, ha towe foru ngal lomi mekla rebe ssong iyang. Habe hafohlar ngo ha harepiyar irel mekla wegdegel mo folol Kristiano.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Hami slave, ha taelenga yalol yami masta ngo ha hasrowur; ha foru le be ila wey mo lal dipmi le be wochog yami foru mekla Kristus ye sor.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ha towe foru mele irel chog yodla re wurugmi bo fael mala be fel deper ngalugmi, ha foru mekla Deus ye dipli le be ila wey mo lal yami luluwal bo fael mala hami lal Kristus slave.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ha foru yengang kala yami slave le habe rraey iyang, le ye wochog mala Samol mele ha yengang ngali, ngo te yarmat chog.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ha towe maligili le Samol ye be fang paliyer panger yarmat irel yengang kala yar le ye momay, le te tugul hare ir slave hare te ir.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Iwe ngo hami masta, be ila sengal mele habe for ngal slave kala lomi ngo sa mwala yami harusmeser. Ha towe maligili le hami mo slave kala yami, ngo semal chog masta le ye yusuwulugmi le ye mel wol laeng, ngo ye hafedeg chog igegel yal hatugulu kofer yarmat.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Hartael mala ibe sor ila iye sengal: ha foru bo habe kkel irel mala kkamlal Samol irel mala hasa sew chog mo Samol.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ha yetedah pangal lital fedeg kala yami uwomi le Samol mele ye fang ngalugmi, bo be yoh le habe palili kachepar kala yael Moniyan.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Gich ila site fefedeg ngalir yarmat, bo si fefedeg ngalir moniyan ka re tayikof le re mel lal laeng, fael mwoka si mel iyang le ye wochog bo si mel luwul ruchupung.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ila ha hasi litael fedeg kala yael Deus igla! Ila ngo yodla bela budoh tayikof ngo habe kkel mo imor rechokla rebe fedeg ngalugmi.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ila habe faesul hafelfel chog le mekla ye katos mele be mel bo taermi le be ffordah lochochomi, ngo mekla ye bung le hama foru mele be mel bo piltami le be mel lal mekla chewawal wubmi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Iwe ngo yami bwela ila mala hasa fel le habe foloyu Hapatpat Momay we kofael hopos.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Pangal yad ngo habe ma hasi yami tugul bo piltami; ila mala be yoh le habe gulu ngal bbulul hasik la Moniyan yema hasikkiloh.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Hasa hasi molow la Deus ye fang bo be mel le yami cholfach, ngo mala pedal yalol Deus, bele mel le seyay sayden le Espritu Santus ye fang ngalugmi.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ha foru pangal meka luwul yami mapel habe hafael pechey Deus bo yebe tupungugmi. Pangal yad le habe mapel ngo habe mapel le wululul mala Espritu Santus ye kangalugmi. Ila fal le ha towe hamaluyahmiloh iyang, pangal yad ngo habe hasi yar mapel mekla lol Deus.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ngo hasa wol ma mapelayey bo be yoh le Deus be kangaluyey mele ibe kapta irel yodla ibe fel le ibe kaptapat. Ila ngo be yoh le ibe kapatpat le itowol motog, ngo iforu bo yarmat rebe gola mala ir re togla muswe le kofael Hapatpat Momay we.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Isa mel bo metael Jesus Kristus le fael Hapatpat Momay we, le ila mwo imel lal kalbus igla. Ha mapelayey bo itowe motog le ibe kapta iy Hapatpat Momay we. Ila sengal mala faesul tugul ibe foru.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tychicus we bisich le ye chang ngo ye itol depal irel yengang kala yael Samol mele be kangalugmi kofay bo habe gola meka iy foforu.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ila fal le ifangwey iy iremi iyang bo yebe kangalugmi kofmem pangamemloh ngo ye haklela dipmi.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Imemapel bo Deus le Temach mo Samol Jesus Kristus rebe fang ngalir panger mekla bisich hopos mo hachangcheng mo tugulul ladep.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Imemapel bo Deus yebe momay yal hagiyeg ngalir rechokla re hachangi Samol la yach Jesus Kristus pangal yodol. Amen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.