Efésios 4
Bogtag we ye Tefoy (ULI) vs NVT
1 Ngang yeramtawe isa kalbus bo fael yai yengang ngal Samol ikekafal, pechehmi bo habe mel chog le be igegel molwe Deus ye kangalugmi habe foru irel yodwe ye ffesangugmi iyang.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Pangal yad ngo habe ma malulu, ngo ha hatetalohmi, ngo ha hamomayi yami hagiyeg. Ha kawraloh lepal yami hachangi semal mo semal irel yami tipngir.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Ha yedamgel bo habe sew chog. Espritu Santus sa foru bo habe sew chog irel mala hasa mel luwul hopos.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Hal sew holong ngo hal semal Espritu Santus, le ye wochog luglug la Deus sa ffesangugmiloh iyang.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Ye hal semal Samol, hal sew tugul, ngo hal sew baptismus;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 ngo ye hal semal Deus le Temach pangach, ngo iy yach Samol pangachloh. Iy mele Samolel pangal, ngo ye yengang uwoch pangach, ngo ye mel irech pangachloh.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Semal gich ngo semat kkefang le ye yoh ngali le ye yugugul mala Kristus yesa fang.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Ye wochog molwe babior we ye santus ye sor bo,
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Meda fal mele “ye bidah”? Fael mele ila metamo ngo ye bidiy fael yayulol.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Yeramtala ye bidiy, ila wol iy chog mele ye bidah welbuw, bo be pangal lal laeng ngo ye mel iyang.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Iy mele ye “holbuwar panger yarmat”; ye duwler tot bo rebe mel bo apostel, ngo tot rebe mel bo profeta, ngo tot rebe foloyu Hapatpat Momay we, ngo sibis re mel bo pastor mo sensey.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Ye foru mele bo be hafler panger mekla lol Deus irel yengang la yar Kristiano, bo be hakkela eklesia le ila mele holongol Kristus.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ila pangachloh ngo si bele rol sew chog irel yach tugul mo yach medaf irel mala lol Deus; si bele doh irel yach tugul le si bele wochog rechokla resa doh, ngo si bele tappel Kristus irel mala si luglug ngal Deus.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Iwe ngo si towol mel le sibe wululur yalwich kowe, le si dedabey fedaley hatobtob mo yang le ye kekasi fedalegich pangal lobos le be tagul loh iyang, le ila mala foloy kala yar rechokla rema kacheprar yarmat, le rema mekadar yarmat bo rebe foru mekla ye tafel.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Sibe kapta mekla ye katos luwul hachangcheng bo si bela doh, ngo ye tugul le sibe fahol dah sibe sew chog mo Kristus le iy mele tamol eklesia.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Iy mele ye lamli pangal madpil holong kala ye ttey fengal sala sew chog holong. Ngo pangal haholhol kala ye mel irel holong la, ngo ye tipingi be mmwach fengal. Iwe ngo bela pangal lobos mo wol holong we ngo ye fel yal yengang, ila ngo be pallengdah holong we luwul hachangcheng.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Fael mala idel Samol ngo ibe hatobtob ngalugmi: ha towe dabey mekla wegdigir rechokla re togla Deus le tor loh pelal mekla re luluwaley
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 ngo luluwal kala yar ila ye mel luwul ruchupung. Ye ted yoh ngalir molow la Deus yema fang bo tor mele re gola, ngo tor mele re dipli bo rebe gola.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Iwe ngo re tay gola maa; resa itol chog deper irel meka ye tayikof, ngo pangal metmetal tayikof ngo re foru le re tay gola fechel.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Ngo te iye sengal mala hami ha gola le kofael Kristus!
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Hasa rongrong kofal, iwe ngo mala hami re dabeyal, ila hasa gola mala ye katos le ye mel irel Jesus.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ila ha ligdi mekla faesul yigegmi le ye tayikof le ha mel iyang — mekla faesul yigegmi, ila ye hatayikofahmi irel mekla dipmi le ma kacheprahmi.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Habe hatefoyu tefali mekla bullumi mo yami luluwal.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Iwe ngo habe hatefoyu tefalugmi bo habe wochog semal yarmat le sa tefoy tefael le Deus ye foru bo yebe wochog iy. Ila ngo be llah le ha dabey chog hapatpat la ye katos le ye budoh mo irel Deus.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Ila mwala kachepar! Panger yarmat ngo rebe ma katos ngalir Kristiano kala choluwar, bo fael mala sa pangach ngo siya mel le madpil mala holongol Kristus.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Hare ha hala ssong, ngo ha towe dabey depel ssong kala yami bo de hasugmiloh luwul molfid, ngo ha towe hamwachu yami ssong lal lluyel loh seral.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Ha hafalli bo Moniyan de hasugmiloh luwul molfid.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Semal le ye ma to peraf, ila ye momay le be ppoloh mo irel peraf, bo be chapiy yal yengang bo be yoh ngali salpiy mo irel yengang la yal le ye momay, bo be yoh le yebe tipingir mael hafohoy.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ha towe ma tapeli hapatpat kala ye tayikof. Ha kapta chog hapatpat ka yor pelal, le tappel hapatpat kala ye momay ngalir yarmat, ngo ma tipingir yarmat irel mekla re temmal iyang. Ila ngo pangal mekla habe sor ngo be momay ngalir rechokla re rongrong.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Ha towe hatayikofa depel Espritu Santus la lamliyel Deus, bo Espritu Santus ila hagilel mala Deus sa lamlugmi. Ila mala tugulul le ye mel seral le bela hola ngo Deus ye be taldugmi.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Mwala haffobder mo rasim mo hasong. Ha towol ma ttawul ngal semal luwul yami ssong, hare ha hapatpat tayikofloh irel semal! Ha towol ma hafobdiri semal.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Habe far malulu ngo ha hamomayi fengali yami hagiyeg, ngo ha hachuya mo lal yami luluwal tayikof kala semal ye foru ngalugmi le be wochog yael Deus hachuya mo lal yal luluwal tayikof kala hami ha foru, Kristus mele ye foru le be yoh mele.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.