Números 34

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.