Números 26
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 А сини Паллуєві: Еліяв.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 А Кореєві сини не померли.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 а ймення Асирової дочки Сарах.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.