Isaías 24
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 Ось Господь нищить землю й пустошить її, й обертає поверхню її, а мешканців її розпорошує.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 І стане священик як і народ, а пан немов раб, пані, як невільниця її, продавець немов той покупець, боргувальник немов винуватець, віритель як довжник.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 Земля буде дощенту зруйнована та пограбована вся, бо це слово Господь проказав,
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 засумує, зів'яне земля, ослабіє й зів'яне вселенна, ослабіють вельможі народу землі...
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 Й осквернилась земля під своїми мешканцями, бо переступили закони, постанову порушили, зламали вони заповіта відвічного...
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 Тому землю прокляття поїло, й одержали кару мешканці її, тому то згоріли мешканці землі, і небагато людей позосталося...
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 Сумує вино молоде, виноградина в'яне, усі радісносерді зідхають,
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 спинилися радощі бубнів, галас веселунів перестав, затихла потіха від гусел!
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 При пісні вина вже не п'ють, став гірким п'янкий напій для тих, хто його попиває...
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 Зруйноване місто спустошене, всі доми позамикані, щоб не ввійти...
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 На вулицях крик за вином, усяка радість померкла, веселість землі на вигнання пішла,
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 позосталося в місті спустошення, і розбита на звалище брама...
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 Бо так буде посеред землі, посеред народів, як при оббиванні оливки, немов при визбируванні, коли збір винограду скінчився.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 Свій голос підіймуть і будуть радіти, через величність Господню викрикувати голосно будуть від моря.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 Тому Господа славте на сході, на морських островах Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 Ми чуємо співи від краю землі: Слава Праведному! Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабіжники граблять, і грабуючи, граблять грабіжно!
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Страх і яма та пастка на тебе, мешканче землі!
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 І станеться, той, хто втікатиме від крику жаху, до ями впаде, хто ж із ями виходить, буде схоплений в пастку, бо відкриті розтвори згори, а підстави землі затремтіли...
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 Земля поруйнована зовсім, земля поторощена, вся земля захиталась...
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 Захиталась земля, немов п'яний, і рухається, мов нічліжний курінь, і вчинився над нею тяжким її гріх, і впала вона, й більш не встане!
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 І станеться в день той, Господь навістить військо висоти на висоті, і земних царів на землі,
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 і будуть зібрані разом, мов в'язні до ями, й у в'язницю вони будуть замкнені, а по днях багатьох будуть навіщені!
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 Місяць тоді засоромиться та застидається сонце, бо Господь Саваот зацарював на Сіонській горі та в Єрусалимі, а перед старішими слава Його!
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.