Isaías 24

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ось Господь нищить землю й пустошить її, й обертає поверхню її, а мешканців її розпорошує.
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 І стане священик як і народ, а пан немов раб, пані, як невільниця її, продавець немов той покупець, боргувальник немов винуватець, віритель як довжник.
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 Земля буде дощенту зруйнована та пограбована вся, бо це слово Господь проказав,
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 засумує, зів'яне земля, ослабіє й зів'яне вселенна, ослабіють вельможі народу землі...
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 Й осквернилась земля під своїми мешканцями, бо переступили закони, постанову порушили, зламали вони заповіта відвічного...
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Тому землю прокляття поїло, й одержали кару мешканці її, тому то згоріли мешканці землі, і небагато людей позосталося...
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 Сумує вино молоде, виноградина в'яне, усі радісносерді зідхають,
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 спинилися радощі бубнів, галас веселунів перестав, затихла потіха від гусел!
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 При пісні вина вже не п'ють, став гірким п'янкий напій для тих, хто його попиває...
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Зруйноване місто спустошене, всі доми позамикані, щоб не ввійти...
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 На вулицях крик за вином, усяка радість померкла, веселість землі на вигнання пішла,
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 позосталося в місті спустошення, і розбита на звалище брама...
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 Бо так буде посеред землі, посеред народів, як при оббиванні оливки, немов при визбируванні, коли збір винограду скінчився.
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 Свій голос підіймуть і будуть радіти, через величність Господню викрикувати голосно будуть від моря.
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 Тому Господа славте на сході, на морських островах Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 Ми чуємо співи від краю землі: Слава Праведному! Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабіжники граблять, і грабуючи, граблять грабіжно!
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 Страх і яма та пастка на тебе, мешканче землі!
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 І станеться, той, хто втікатиме від крику жаху, до ями впаде, хто ж із ями виходить, буде схоплений в пастку, бо відкриті розтвори згори, а підстави землі затремтіли...
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 Земля поруйнована зовсім, земля поторощена, вся земля захиталась...
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 Захиталась земля, немов п'яний, і рухається, мов нічліжний курінь, і вчинився над нею тяжким її гріх, і впала вона, й більш не встане!
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 І станеться в день той, Господь навістить військо висоти на висоті, і земних царів на землі,
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 і будуть зібрані разом, мов в'язні до ями, й у в'язницю вони будуть замкнені, а по днях багатьох будуть навіщені!
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Місяць тоді засоромиться та застидається сонце, бо Господь Саваот зацарював на Сіонській горі та в Єрусалимі, а перед старішими слава Його!
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.