Efésios 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 не від діл, щоб ніхто не хвалився.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.