Tito 2
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARIB
1 Ти ж говори те, що відповідає здоровому вченню.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Нехай літні чоловіки будуть стриманими, поважними, розважливими, здоровими у вірі, у любові та терпінні.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Також нехай літні жінки поводяться, як належить святим: не будуть пліткарками та поневоленими пияцтвом, а навчають добра.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Хай наставляють молодих жінок любити своїх чоловіків та любити своїх дітей,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 бути стриманими, чистими, господинями, добрими, підкореними своїм чоловікам, аби Боже Слово не було зневажене.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Так само молодих заохочуй бути розсудливими.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 В усьому самого себе подавай як приклад добрих учинків. У навчанні виявляй цілісність і гідність
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 через здорову й бездоганну мову, аби той, хто противиться, був засоромлений, не маючи підстави говорити про нас щось погане.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Нехай раби в усьому підкоряються своїм господарям, догоджають їм, не перечать,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 не розкрадають їх, а завжди доводять цілковиту вірність, щоби в усьому показувати красу вчення Бога, нашого Спасителя.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Адже явилася Божа благодать, що приносить спасіння всім людям.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Вона навчає нас зрікатися безбожності та земних пожадливостей і жити розсудливо, чесно та побожно в цьому віці,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 поки чекаємо на блаженну надію та виявлення слави великого Бога й нашого Спасителя, Ісуса Христа,
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Який віддав Себе заради нас, аби викупити нас з усякого беззаконня та очистити Собі народ, особливий і ревний до добрих справ.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Говори це, заохочуй і картай з усією владою. Нехай ніхто тебе не зневажає.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.