Hebreus 5
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARC
1 Кожен первосвященник, обраний з-поміж людей, призначається представляти народ перед Богом, щоб приносити дари та жертви за гріхи.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Він може співчувати тим, хто не знає й помиляється, оскільки він сам підвладний слабкості.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ось чому він повинен приносити жертви як за власні гріхи, так і за гріхи людей.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 І ніхто сам собі не бере такої честі, а лише той, хто покликаний Богом, так як Аарон.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Так само Христос не Сам на Себе взяв честь стати Первосвященником, але Бог сказав Йому:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 І в іншому місці говорить:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Він у дні Свого земного життя з великим голосінням та сльозами благав та молився Тому, Хто міг врятувати Його від смерті, і був почутий через Свою побожність.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Він, хоча й був Сином, навчився послуху через страждання
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 й, досягнувши досконалості, став джерелом вічного спасіння для всіх, хто Його слухається.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Сам Бог призначив Його Первосвященником за чином Мельхіседека.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Про це ми могли б ще багато говорити, але вам важко зрозуміти, бо ви стали нездатними чути.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Вам, хоч ви давно вже мали би бути вчителями, знову потрібен хтось, хто навчить вас початкових істин Слова Божого. Вам знову потрібне молоко, а не тверда їжа!
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Бо кожен, хто вживає молоко, є недосвідченим у вченні про праведність, адже є немовлям.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Тверда ж їжа призначена для дорослих, які через постійне її вживання привчилися відрізняти добро від зла.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.