Filipenses 2
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVI
1 Отже, коли є якесь підбадьорення в Христі, коли є якась утіха в любові, коли є якась спільність Духа, коли є якісь щирі почуття та милосердя,
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 то доповніть мою радість: майте однакове мислення, однакову любов, будьте однодушні та однодумні.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Не робіть нічого з самолюбних амбіцій чи з марнославства, а в смиренності вважайте одне одного за вищого від себе,
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 дбаючи не лише про самих себе, а й про інших.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Нехай у вас буде те ж мислення, що й у Христа Ісуса.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Він, будучи в образі Божому,
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 але принизив Самого Себе, прийнявши образ раба,
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Він упокорив Себе,
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Тому й Бог підніс Його понад усе
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 щоб перед іменем Ісуса вклонилося кожне коліно
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 і щоб кожен язик визнав,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Тому, любі мої, оскільки ви завжди були слухняними, і не лише в моїй присутності, але й тепер, коли я відсутній, звершуйте ваше спасіння зі страхом та тремтінням,
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 адже Бог є Тим, Хто викликає у вас і бажання, і дію згідно зі Своєю доброю волею.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Робіть усе без нарікань та суперечок,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 щоб ви стали бездоганними та невинними «Божими непорочними дітьми серед зіпсованого та розбещеного покоління», в якому ви сяєте як світильники у світі,
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 тримаючись Слова життя, щоб я міг похвалитися в День Христа, що недаремно біг і недаремно трудився.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 І навіть якщо моя кров буде пролита на додаток до вашої жертви й вірного богослужіння, я радію та веселюся разом із вами усіма.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Так само й ви радійте та веселіться разом зі мною!
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Надіюсь у Господі Ісусі, що незабаром пошлю до вас Тимофія, щоб і я міг підбадьоритися вістями про вас.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Бо я не маю нікого іншого, такого ж відданого душею, хто б так щиро подбав про вас.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Адже всі шукають свого, а не того, що належить Ісусу Христу.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Ви знаєте його характер і те, що він служив разом зі мною для Доброї Звістки, немов батько із сином.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Тож сподіваюся послати його відразу, як тільки дізнаюся, що буде зі мною,
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 і я впевнений у Господі, що скоро і сам прийду.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Також я вважав за необхідне послати до вас Епафродита, мого брата й товариша в праці та боротьбі, вашого посланця та служителя в моїх потребах.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Він дуже сумував за всіма вами та був стривожений, що ви почули про його хворобу.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Він і справді захворів і мало не помер, але Бог змилувався над ним, і не лише над ним, а й наді мною, щоб мені не довелося мати скорботу за скорботою.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Тож я послав його якомога швидше, щоб, побачивши його знову, ви зраділи, а я не був таким засмученим.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Отже, прийміть його з усією радістю в Господі та майте повагу до таких людей,
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 адже він мало не помер заради праці для Христа, ризикуючи життям, аби доповнити нестаток вашого служіння мені.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.